2013年10月10日木曜日

Lesson 78

奇跡がすべての不平不満に取って代わりますように。
Let miracles replace all grievances.

あなたが下す決断の一つ一つは、不平不満と奇跡の間のどちらかに位置するということが、ひょっとするとあなたにはまだ完全には明確なことになってはいないかもしれません。
Perhaps it is not yet quite clear to you that each decision that you make is one between a grievance and a miracle.
不平不満の一つ一つは、憎しみの黒い盾のように奇跡の前に立って奇跡を隠します。
Each grievance stands like a dark shield of hate before the miracle it would conceal.
そして、あなたが、あなたの目の前でその盾を高く上げても、その向こうにある奇跡はあなたには見えません。
And as you raise it up before your eyes, you will not see the miracle beyond.
しかしながら、その間もずっと、奇跡は光の中であなたを待っています。
にもかかわらず、あなたは奇跡を観る代わりにあなたの不平不満をじっと見ているのです。
Yet all the while it waits for you in light, but you behold your grievances instead.

今日、私たちは不平不満を乗り越えて、不平不満の代わりに奇跡を観ます。
Today we go beyond the grievances, to look upon the miracle instead.
実際に観えるまで観ようとすることをやめないことで、あなたの見方を逆転させます。
We will reverse the way you see by not allowing sight to stop before it sees.
私たちは憎しみの盾の前で待つことはせず、その盾を置いて、沈黙の中でそっと目を上げて「神の子」を観ます。
We will not wait before the shield of hate, but lay it down and gently lift our eyes in silence to behold the Son of God.

「神の子」はあなたの不平不満の背後であなたを待っています。そして、あなたが不平不満をおろすとき、不平不満の一つ一つが前に立っていた場所に、「神の子」が輝く光の中で姿を現すでしょう。
He waits for you behind your grievances, and as you lay them down he will appear in shining light where each one stood before.
というのは、不平不満の一つ一つが視力を遮るものであり、それが上げられる時、あなたは「神の子」が常にいた場所に「神の子」を観るからです。
For every grievance is a block to sight, and as it lifts you see the Son of God where he has always been.
「神の子」は光の中に立っていますが、あなたは暗闇の中にいました。
He stands in light, but you were in the dark.
不平不満の一つ一つがその闇を深いものにし、あなたは観ることができなかったのです。
Each grievance made the darkness deeper, and you could not see.

今日、私たちは「神の子」を観ることを試みます。
Today we will attempt to see God's Son.
「神の子」に対して盲目であることを自分に許さないことにします。
自分の不平不満を見ないようにします。
We will not let ourselves be blind to him; we will not look upon our grievances.
(自我の)怖れを離れて真実のほうを見るとき、世界への見方も逆転します。
So is the seeing of the world reversed, as we look out toward truth, away from fear.
あなたが不平不満の標的として使っている人を一人選んで、その人に対する不平不満を横において、その人を観ようとしてください。
We will select one person you have used as target for your grievances, and lay the grievances aside and look at him.
それは、ひょっとすると、あなたの(自我)恐れている誰か、憎んでいる誰か、あなたは愛していると思っているけれどあなたのことを怒らせている誰か、友達と呼んでいるけれど、時としてやっかいな人だと感じ、要求が多いと思い、いらいらさせる人だと感じ、あなたがその人のために設定した役割からすると、その人が自分の理想として受け容れるべき理想の人物とは全く違う誰かかもしれません。
Someone, perhaps, you fear and even hate; someone you think you love who angered you; someone you call a friend, but whom you see as difficult at times or hard to please, demanding, irritating or untrue to the ideal he should accept as his, according to the role you set for him.

あなたは選ぶべき人を知っています。その人の名前は既にあなたの心に浮かんでいます。
You know the one to choose; his name has crossed your mind already.
その人が「神の子」であることがあなたに示されるべき人です。
He will be the one of whom we ask God's Son be shown to you.
あなたがその人に対して抱いてきた不平不満の背後にいるその人を観ようとすることを通して、あなたがその人を見ていない時に隠れていたものはすべての人の中にあり、観ることができるものであるということを、あなたは学ぶでしょう。
Through seeing him behind the grievances that you have held against him, you will learn that what lay hidden while you saw him not is there in everyone, and can be seen.
敵であった人が解放されて、「聖霊」によって課された神聖な役割を引き受けるとき、友達以上の存在になります。
He who was enemy is more than friend when he is freed to take the holy role the Holy Spirit has assigned to him.
今日、その人をあなたの救い主になってもらってください。
Let him be savior unto you today.
あなたの「父なる神」の計画においては、それがその人の役割なのです。
Such is his role in God your Father's plan.


今日の私たちの長めの練習の中で、その人がこの役割を演じているとして見ます。
Our longer practice periods today will see him in this role.
最初に、今あなたが見ているような存在として、心の中でその人を思い浮かべます。
You will attempt to hold him in your mind, first as you now consider him.
その人の様々な欠点、あなたがその人との関係において体験した様々な問題点、その人によって与えられた苦痛、その人の怠慢さ、その人に負わされた大小さまざまな傷を、心の中で反芻します。
You will review his faults, the difficulties you have had with him, the pain he caused you, his neglect, and all the little and the larger hurts he gave.
その人の身体の弱点や、優れた点にも着目します。
そして、その人が犯した様々な間違いについて考え、その人の“罪”についてすら考えます。
You will regard his body with its flaws and better points as well, and you will think of his mistakes and even of his "sins."

それから、「神の子」をその人の実在性と真実において知っている「存在」に、私たちがその人を違った目で観ることができるように、そして、私たちの救い主が真のゆるしの光の中で輝きながら私たちに与えられるのを観ることができるようにと、依頼しましょう。
Then let us ask of Him Who knows this Son of God in his reality and truth, that we may look on him a different way, and see our savior shining in the light of true forgiveness, given unto us.
私たちは神と神の子の神聖な名において、「神自身」と同じように神聖な聖霊に依頼します。
We ask Him in the holy Name of God and of His Son, as holy as Himself:

        私を神聖な光へと導いてくれるように依頼すべき人として「あなた」が任命した
        この人の中に、私の(自我を解体させるための)救い主として観させてください。
        私がその人とひとつになることができるように。その神聖な光の中でその人は立っています。
        Let me behold my savior in this one You have appointed as the one for me
        to ask to lead me to the holy light in which he stands, that I may join with him.


肉体の目は閉じて、あなたに不平不満を抱かせたその人のことを思いながら、心があなたの不平不満を超越してその人の中に光が観えるようにしてください。
The body's eyes are closed, and as you think of him who grieved you, let your mind be shown the light in him beyond your grievances.

あなたが依頼したことが拒絶されることはあり得ません。
What you have asked for cannot be denied.
あなたの救い主は長い間これを待っていました。
Your savior has been waiting long for this.
その人は自由になり、その人の自由をあなたの自由にするでしょう。
He would be free, and make his freedom yours.
「聖霊」はその人の方からあなたの方に身を傾け、「神の子」の中にいかなる分離も観ることはないでしょう。
The Holy Spirit leans from him to you, seeing no separation in God's Son.
そして、あなたが「聖霊」を通して観るものがあなた方二人を解放するでしょう。
And what you see through Him will free you both.
今、非常に静かにして、あなたの輝ける救い主を観てください。
Be very quiet now, and look upon your shining savior.
いかなる暗い不平不満もその人を観る目を曇らせてはいません。
No dark grievances obscure the sight of him.
あなたは、あなたが救われるようにと「神」が「聖霊」に与えた役割を、「聖霊」がその人を通して表現することを許したのです。
You have allowed the Holy Spirit to express through him the role God gave Him that you might be saved.

今日、あなたがこうして静かな時を過ごし、これらの静かな練習に関して、あなたが作ったあなたのイメージを脇において、代わりに「聖霊」が示してくれる愛という奇跡を見せてくれたことについて「神」はあなたに感謝します。
God thanks you for these quiet times today in which you laid your images aside, and looked upon the miracle of love the Holy Spirit showed you in their place.
この世界と「天国」が一緒になってあなたに感謝します。というのは、あなたが救われた今、そして、あなたと一緒にこの世界のすべてが救われた今、「神の思い」のどれ一つとして喜ばないものはないからです。
The world and Heaven join in thanking you, for not one Thought of God but must rejoice as you are saved, and all the world with you.

私たちはこれを、一日を通して思い出します。そして、私たちに課された役割を、私たち自身の救いの計画の一部としてではなく、「神」の救いの計画の一部として引き受けます。
We will remember this throughout the day, and take the role assigned to us as part of God's salvation plan, and not our own.
出会う一人一人の人が私たちを救ってくれることを許すとき、そして、その人の光を私たちの(自我の幻想の歪んだ見方から来る)不平不満の背後に隠すことを拒否するとき、(自我の)誘惑は消え去ります。
Temptation falls away when we allow each one we meet to save us, and refuse to hide his light behind our grievances.
出会う一人一人の人に対して、過去との関係で思ったり思い出したりする人たちに対して、あなたがその役割を共有できるように、救い主の役割が与えられることを許してください。
To everyone you meet, and to the ones you think of or remember from the past, allow the role of savior to be given, that you may share it with him.
あなた方二人のために、そして、(真のスピリチュアルな)視力のないすべての人たちのためにも、私たちは次のように祈ります。
For you both, and all the sightless ones as well, we pray:
     
        奇跡がすべての不平不満に取って代わりますように。
        Let miracles replace all grievances.