2013年10月10日木曜日

Lesoon 108

与えることと受け取ることは真実においてはひとつです。
To give and to receive are one in truth.
 
ヴィジョンというのは、今日の新しい見方に依存しています。
Vision depends upon today's idea.
光が今日の新しい見方の中にあります。というのは、それは一見正反対のもののすべてを和解させるからです。
The light is in it, for it reconciles all seeming opposites.
光とは、ありとあらゆるあなたの(自我に基づいた)葛藤や間違った思いが解決されて完全に真実である一つの概念になったもので、安らぎから生まれたものに他なりません。
And what is light except the resolution, born of peace, of all your conflicts and mistaken thoughts into one concept which is wholly true?
その概念すらも姿を消すことになるでしょう。なぜなら、その背後にある「思い」が代わりに現れてそれに取って代わるからです。
Even that one will disappear, because the Thought behind it will appear instead to take its place.
そして、あなたは今や永遠に安らぐことになります。というのは、その時、(自我という幻想の)夢が終わるからです。
And now you are at peace forever, for the dream is over then.

真のヴィジョンを可能にする真の光は、肉体の目が見る光ではありません。
True light that makes true vision possible is not the light the body's eyes behold.
それはきわめて高いレベルで統一されているために暗闇がまったく知覚されない心の状態です。
It is a state of mind that has become so unified that darkness cannot be perceived at all.
このようにして、同じであるものが一つのものとして見られ、一方、同じでないものは気づかれないままなのです。というのは、それはそこに存在しないからです。
And thus what is the same is seen as one, while what is not the same remains unnoticed, for it is not there.

これが正反対のものを示さない光であり、ヴィジョンは癒されているがゆえに癒す力をもっています。
This is the light that shows no opposites, and vision, being healed, has power to heal.
これがあなたの心の安らぎを他の心にもたらす光であり、あなたの心の安らぎを分かち合って他の心があなたと一つであり彼ら自身と一つであることを喜ぶのです。
This is the light that brings your peace of mind to other minds, to share it and be glad that they are one with you and with themselves.
これが癒す光です。なぜなら、一つの意味しか生じない一つの参照枠に基づいた一つの知覚をもたらすからです。
This is the light that heals because it brings single perception, based upon one frame of reference, from which one meaning comes.

ここでは、与えることと受け取ることの両方が、どちらが先に見られるかにも、どちらが二番目の場所にいるように見えるかにもその真実が依存していない、一つの「思い」の異なった側面と見なされます。
Here are both giving and receiving seen as different aspects of one Thought whose truth does not depend on which is seen as first, nor which appears to be in second place.
ここでは、その「思い」が完璧なままであるようにするために、両者は一緒に起こると理解されています。
Here it is understood that both occur together, that the Thought remain complete.
そして、この理解の中に、すべての正反対のものがそれによって和解される土台があります。
なぜなら、それらは、この「思い」を統一する同じ参照枠から知覚されるからです。
And in this understanding is the base on which all opposites are reconciled, because they are perceived from the same frame of reference which unifies this Thought.

完全に統一された一つの思いは、すべての思いを統一するのに役立ちます。
One thought, completely unified, will serve to unify all thought.
これは、一つの修正がすべての修正のために十分であるのと同じことです。あるいは、一人の兄弟を完全にゆるすことは救いをすべての心にもたらすのに十分であるのと同じことです。
This is the same as saying one correction will suffice for all correction, or that to forgive one brother wholly is enough to bring salvation to all minds.
というのは、これらは、真実を知っている「存在」によって方向づけられるならばあらゆる種類の学びに妥当する一つの法則のいくつかの特別な事例にすぎないからです。
For these are but some special cases of one law which holds for every kind of learning, if it be directed by the One Who knows the truth.

与えることと受け取ることは同じであると学ぶことには特別な有用性があります。なぜなら、それは簡単に試すことができ、真実であることがわかるからです。
To learn that giving and receiving are the same has special usefulness, because it can be tried so easily and seen as true.
そして、この特別な事例が、あらゆる状況で試してみて常にうまくいけば、その背後にある見方を一般化して疑惑や複視(物が二つに見えること)という他の領域にも当てはめることができます。
And when this special case has proved it always works, in every circumstance where it is tried, the thought behind it can be generalized to other areas of doubt and double vision.
そして、そこからそれは延長して、そうしたもののすべての根底にある一つの「思い」に遂に到達するでしょう。
And from there it will extend, and finally arrive at the one Thought which underlies them all.

今日、私たちは与えることと受け取ることという特別な事例について練習します。
Today we practice with the special case of giving and receiving.
私たちはこの単純なレッスンを一見して明らかなものについて活用します。なぜならば、それは私たちが見逃しようのない結果を出すからです。
We will use this simple lesson in the obvious because it has results we cannot miss.
与えることは受け取ることです。
To give is to receive.
今日、私たちは安らぎをすべての人に差し出し、安らぎが非常な速さで私たちに戻ってくるのを見ます。
Today we will attempt to offer peace to everyone, and see how quickly peace returns to us.
光は静けさであり、その安らぎの中でヴィジョンが私たちに与えられ、私たちは見えるようになります。
Light is tranquility, and in that peace is vision given us, and we can see.

そういうわけで、今日のための練習は、次の言葉を言うことから始めます。
So we begin the practice periods with the instruction for today, and say:

        与えることと受け取ることは真実においては一つです。
        To give and to receive are one in truth.
        私は、私が今与えていることを受け取るでしょう。
        I will receive what I am giving now.

それから、目を閉じてください。そして、5分間、それを自分のものとするために何をすべての人に差し出すかについて考えます。
Then close your eyes, and for five minutes think of what you would hold out to everyone, to have it yours.
たとえば、あなたは次のように言うかもしれません。
You might, for instance, say:

        すべての人に、私は静けさを差し出します。
        To everyone I offer quietness.       
        すべての人に、私は心の安らぎを差し出します。
        To everyone I offer peace of mind.       
        すべての人に、私は優しさを差し出します。
        To everyone I offer gentleness.

一つ一つの文章をゆっくりと言ってください。それから少しの間休止して、あなたが与えた贈り物を受け取ることを期待して待ちます。
Say each one slowly and then pause a while, expecting to receive the gift you gave.
そして、あなたがそれに与えたのと同じ量があなたのところにやってきます
And it will come to you in the amount in which you gave it.
あなたは与えたものと厳密に同じだけ返ってくることを発見することでしょう。というのは、それがあなたの依頼したものだからです。
You will find you have exact return, for that is what you asked.

また、あなたの贈り物を与える人について考えるのも役に立つかもしれません。
It might be helpful, too, to think of one to whom to give your gifts.
彼は他の人たちを代表する人であり、あなたは彼を通してすべての人に与えるのです。
He represents the others, and through him you give to all.

今日の私たちの単純なレッスンは、あなたに多くのことを教えるでしょう。
Our very simple lesson for today will teach you much.
これ以降は、結果と原因はこれまでよりもはるかによく理解されることになり、私たちは今やずっと急速な進歩を遂げることになります。
Effect and cause will be far better understood from this time on, and we will make much faster progress now.
今日の練習をあなたの学びにおける急速な前進と考えてください。あなたが、“与えることと受け取ることは真実においては一つです”と言うたびに、前進のスピードはさらに速くなり、より確実なものとなるでしょう。
Think of the exercises for today as quick advances in your learning, made still faster and more sure each time you say, "To give and to receive are one in truth."