2013年9月27日金曜日

Lesson 55

今日の復習は以下のものになります。
Today's review includes the following:

(21)
私は物事を違った目で見ることを決意しています。
I am determined to see things differently.

私が今見ているものは、病、惨事、死のしるし(=時間が立つということは、日々、ただ老化というものに向かっていくということ)だけです。
What I see now are but signs of disease, disaster and death.
これが「愛する子」のために「神」が創造したものであるはずがありません。
This cannot be what God created for His beloved Son.
私がそのようなものを見ているという事実そのものが、私は「神」を理解していないという証拠です。
The very fact that I see such things is proof that I do not understand God.
したがって、私は(自分が)「神の子」(であるということも)も理解していません。
Therefore I also do not understand His Son.
私が見ているものは、私は「自分が誰であるかを知らないということ」を私に教えてくれます。
What I see tells me that I do not know who I am.
私は、私自身についての(自我のパターンにはまった)幻想を私に見せてくれる証人になるのではなく、私の内なる真実に対する証人を(自分の中に)観る決意をしています。
I am determined to see the witnesses to the truth in me, rather than those which show me an illusion of myself.


(22)
私が見ているのは、復讐の一つの形です。
What I see is a form of vengeance.

私が見ている(自我に基づいた見方で見る)世界は愛情に満ちた思いの表れであるとはほとんど言えるものではありません。
The world I see is hardly the representation of loving thoughts.
私が見ている世界はあらゆるものがあらゆるものを攻撃している映像です。
It is a picture of attack on everything by everything.
それは「神の愛」と「神の子」の愛の反映とは程遠いものです。
It is anything but a reflection of the Love of God and the Love of His Son.
この映像の原因となっているのは私自身の攻撃の思いです。
It is my own attack thoughts that give rise to this picture.
私の愛に満ちた思い(を思い出すこと)が、世界についてのこの(誤った)知覚から私を救い、「神」が私に意図された安らぎを私に与えてくれます。
My loving thoughts will save me from this perception of the world, and give me the peace God intended me to have.


(23)
私は、攻撃の思いを放棄することによって、私が見ているこの世界から脱出することができます。
I can escape from this world by giving up attack thoughts.

ここに救いがあります。これ以外の場所に救いはありません。
Herein lies salvation, and nowhere else.
攻撃の思いを持っていなければ、攻撃の世界を見ることはできません。
Without attack thoughts I could not see a world of attack.
ゆるしによって愛が私の自覚に戻ってくるにつれて、私は安らぎと安全と喜びの世界を見ることになります。
As forgiveness allows love to return to my awareness, I will see a world of peace and safety and joy.
そして、今見ているものの代わりに、これを見ることを私は選択します。
And it is this I choose to see, in place of what I look on now.


(24)
私は、私自身にとっての最善の利益を知覚していません。
I do not perceive my own best interests.

私が誰であるかを知らないのに、私自身にとっての最善の利益に気づくことがどうして可能であり得るでしょうか。
How could I recognize my own best interests when I do not know who I am?
私の最善の利益であると私が思うことは、ただ私を(自我の)幻想の世界にさらに縛り付けるだけです。
What I think are my best interests would merely bind me closer to the world of illusions.
私だけの力では私自身にとっての最善の利益を知覚できないことを認識して、それが何であるかを発見するために「神」が私に与えてくださった「ガイド」の後についていく気持ちが私にはあります。
I am willing to follow the Guide God has given me to find out what my own best interests are, recognizing that I cannot perceive them by myself.


(25)
私は、どのようなものであれそれが何のためにあるのかを知りません。
I do not know what anything is for.

私にとって、あらゆるものの目的は、私自身についての私の(自我の)幻想が実在的であることを証明することにあります。
To me, the purpose of everything is to prove that my illusions about myself are real.
まさにこの目的のために、私はすべての人を、そして、すべてのものを利用しようとします。
It is for this purpose that I attempt to use everyone and everything.
このためにこの世界はあると私は信じています。
It is for this that I believe the world is for.
したがって、私はその実在的な目的を認識していません。
Therefore I do not recognize its real purpose.
私がこの世界に与えた目的は、この世界についての恐ろしい映像につながるものでした。
The purpose I have given the world has led to a frightening picture of it.
この世界に私が与えた目的を撤回し、この世界についての真実を学ぶことによって、この世界の(神の)実在的な目的に対して私の意識を開かせてください。
Let me open my mind to the world's real purpose by withdrawing the one I have given it, and learning the truth about it.