2014年2月8日土曜日

Lesson 168

《「あなた」の恩寵は私に与えられています。私は今、それを私のものであると宣言します。》
Your grace is given me. I claim it now.


「神」は私たちに語りかけます。
God speaks to us.

私たちは「神」に語りかけないようにするべきでしょうか。
Shall we not speak to Him?

「神」は遠くに在るのではありません。
He is not distant.

「神」は私たちから隠れようとはしていません。
He makes no attempt to hide from us.

私たちが「神」から離れようとして、欺瞞のために苦しみます。
We try to hide from Him, and suffer from deception.

「神」は完全に接近可能であり続けています。
He remains entirely accessible.

「神」は「自分の子」を愛しています。
He loves His Son.

これ以外に確実性は存在しませんが、これで十分です。
There is no certainty but this, yet this suffices.

「神」は「自分の子」を永遠に愛するでしょう。
He will love His Son forever.

「神の子」のマインドが眠ったままの状態であり続けても、「神」はその人を愛しています。
When his mind remains asleep, He loves him still.

そして、彼のマインドが目を覚ます時、「神」は決して変わることのない「愛」をもってその人を愛するのです。
And when his mind awakes, He loves him with a never-changing Love.



もしもあなたが「神の愛」の意味を知ってさえいたならば、(自我に基づいた)希望と絶望は不可能でしょう。
If you but knew the meaning of His Love, hope and despair would be impossible.

というのは、(自我に基づいた)希望は永遠に満たされ、いかなる種類の絶望も考えることすらできないからです。
For hope would be forever satisfied; despair of any kind unthinkable.

「神」の恩寵があらゆる(自我に基づいた)絶望に対する「神」の答えです。というのは、恩寵の中に「神の愛」の思い出が横たわっているからです。
His grace His answer is to all despair, for in it lies remembrance of His Love.

「神」は「自分の意志」がそれによって認識されるところの手段を喜んで与えるのではないでしょうか。
Would He not gladly give the means by which His Will is recognized?

「神」の恩寵はあなたが認めることによってあなたの恩寵になります。
His grace is yours by your acknowledgment.

そして、「神」についての記憶は、(自我の牢獄という)眠りを終焉させるための手段を「神」に依頼するマインドの中によみがえります。
And memory of Him awakens in the mind that asks the means of Him whereby its sleep is done.



今日、私たちは「神」が最も注意深く私たちのハートの中に保ってこられた贈り物、それは認められることを待っているのですが、その贈り物を「神」に与えてくれるようにお願いします。
Today we ask of God the gift He has most carefully preserved within our hearts, waiting to be acknowledged.

この贈り物によって「神」は私たちのほうに身を寄せられて、私たちを持ちあげ、救いの最後の一歩を「自身」で歩んでくれるのです。
This the gift by which God leans to us and lifts us up, taking salvation's final step Himself.

これ以外のすべての歩みを、私たちは「神の声」に教えられて学びます。
All steps but this we learn, instructed by His Voice.

しかし、最後に「神自身」が来て、私たちを「自分の両腕」に抱えて、私たちの(自我という牢獄の中での)眠りの蜘蛛の巣を取り払ってくれるのです。
But finally He comes Himself, and takes us in His Arms and sweeps away the cobwebs of our sleep.

「神」の恩寵という贈り物はただの答え以上のものです。
His gift of grace is more than just an answer.

それは(自我という牢獄の中での)眠っているマインドが忘れた記憶のすべてを回復してくれます。「愛」の意味が何であるかについての確実性のすべてを回復してくれるのです。
It restores all memories the sleeping mind forgot; all certainty of what Love's meaning is.




「神」は「自分の子」を愛しています。
God loves His Son.

今、「神」にこの(自我に囚われた)世界が姿を消すための手段を与えてくださるように要請してください。そして、最初にヴィジョンがやってきて、それより一瞬だけ遅れて叡知がやって来るようにと要請してください。
Request Him now to give the means by which this world will disappear, and vision first will come, with knowledge but an instant later.

というのは、恩寵の中にあなたは世界全体を愛で覆う光を見て、ハートがたかなって光を自分のものであると宣言する中ですべての人の顔から怖れが消えていくのを目撃するからです。
For in grace you see a light that covers all the world in love, and watch fear disappear from every face as hearts rise up and claim the light as theirs.

「天国」の到来を一瞬でも遅くするものなど残されているでしょうか。
What now remains that Heaven be delayed an instant longer?

あなたの赦しがすべてのものの上にくつろぐとき、まだ解除されていないものなどあるでしょうか。
What is still undone when your forgiveness rests on everything?



今日は新しい神聖な一日です。というのは、私たちは与えられたものを受け取るからです。
It is a new and holy day today, for we receive what has been given us.

私たちの信頼は「与えてくれる存在」に置かれるのであって、私たち自身の受容性に置かれるのではありません。
Our faith lies in the Giver, not our own acceptance.

私たちは私たちの間違いを認めます。しかし、あらゆる過ちを知らない「神」が、(自我の投影の)間違いを放棄して感謝と愛の中で「神」のところまで昇っていくための手段を私たちに与えることによって、私たちの間違いに応えてくださる「存在」なのです。
We acknowledge our mistakes, but He to Whom all error is unknown is yet the One Who answers our mistakes by giving us the means to lay them down, and rise to Him in gratitude and love.



そして、「神」は私たちが「神」に向かう時、降りてきて私たちを出迎えてくれます。
And He descends to meet us, as we come to Him.

というのは、「神」が私たちのために準備してくれたものを「神」が与え、私たちが受け取るからです。
For what He has prepared for us He gives and we receive.

それが「神の意志」です。なぜなら、「神」は「自分の子」を愛しているからです。
Such is His Will, because He loves His Son.

今日、私たちは「神」に向かって祈り、「神」が「自身の声」、「自身の言葉」、「自身の愛」を通して与えてくれた言葉だけを返します。
To Him we pray today, returning but the word He gave to us through His Own Voice, His Word, His Love:


「あなた」の恩寵は私に与えられています。
Your grace is given me.

私は今、それが自分のものであると宣言します。
I claim it now.          

「父」よ、私は「あなた」のもとへと参ります。
Father, I come to You.

そして、「あなた」は依頼する私のところに来てくれるでしょう。
And You will come to me who ask.
         

私は「あなた」が愛している「子供」です。
I am the Son You love.




☆Lesson 154 以降を取り組むにあたっての翻訳者からのメッセージ
http://mmiracles-light.blogspot.jp/2014/01/lesson-154_6.html

☆Lesson 168 についての翻訳者からのメッセージ
http://acim-workbook.blogspot.jp/2014/02/lesson-168_8.html

☆今日のレッスンを聴くにはこちら
http://acim.org/Lessons/lesson.html?lesson=168