2014年3月15日土曜日

Lesson 195

《愛こそが、私が感謝のうちに歩む道です。》
Love is the way I walk in gratitude.


この世界を間違って見ている人たちにとって学ぶことが困難なレッスンとは、感謝するということです。
Gratitude is a lesson hard to learn for those who look upon the world amiss.

できることといえばせいぜい、自分が他の人たちよりもましだと見なすことくらいです。
The most that they can do is see themselves as better off than others.

そして、彼らは、他の人が自分よりもより大変なように見えることで満足しようとします。
And they try to be content because another seems to suffer more than they.

そのように考えるなんて、何と情けなくて卑しいことでしょうか。
How pitiful and deprecating are such thoughts!

というのも、他の人たちが感謝できるようなことがより少ないというのに、自分だけ感謝できるものを持つ人は誰もいないはずだからです。
For who has cause for thanks while others have less cause?

そして、いったい誰が、他の人がより苦しんでいるのを見ることで、自分はより苦しまずにいられるというのでしょうか。
And who could suffer less because he sees another suffer more?

あなたの感謝は、世界中の悲しみの原因を全て消え去らせた存在のみに捧げるに相応しいのです。
Your gratitude is due to Him alone Who made all cause of sorrow disappear throughout the world.




苦しんでいることに対して感謝を捧げるなど狂気の沙汰です。
It is insane to offer thanks because of suffering.

しかし、あなたに、それによって全ての苦痛が癒され、苦しみが笑い声と幸せに置き換わるための確かな手段を差し延べてくれる存在に感謝し損ねることも同じように狂気ということができます。
But it is equally insane to fail in gratitude to One Who offers you the certain means whereby all pain is healed, and suffering replaced with laughter and with happiness.

しかも、少しでも正気である人であれば、誰も神が導く歩みを踏み出すのを拒むことはできないし、自分が今知覚する限り解放のためのいかなる扉もないと思い込んでいた(自我の)牢獄から脱出するために、自分の前に神が用意してくれる道に従うことを拒むこともできません。
Nor could the even partly sane refuse to take the steps which He directs, and follow in the way He sets before them, to escape a prison that they thought contained no door to the deliverance they now perceive.



あなたの兄弟があなたの「敵」になるのは、あなたが兄弟の中に自分の平安を競い合う対抗者を見ているからです。その兄弟は、あなたから喜びを奪い取って自分の喜びとする盗賊であり、あなたにあまりに深刻で容赦のない陰鬱な絶望だけを残すので、何の希望も残りません。
Your brother is your "enemy" because you see in him the rival for your peace; a plunderer who takes his joy from you, and leaves you nothing but a black despair so bitter and relentless that there is no hope remaining.

そうなると、復讐だけが望まれることとなります。
Now is vengeance all there is to wish for.

今や、あなたはただ、その兄弟を打ち倒して、自分自身と同じように役立たずで、自分と同じように握り締めた手のひらの中に何も残されていない者として、自分と一緒に死の床につかせようとすることしかできません。
Now can you but try to bring him down to lie in death with you, as useless as yourself; as little left within his grasping fingers as in yours.



あなたの兄弟が自分よりも奴隷状態にあるからといって、あなたは、神に感謝を捧げてはなりません。また、自分の兄弟がより自由に見えるからといって、正気であるなら、あなたは憤慨することなどできるはずがありません。
You do not offer God your gratitude because your brother is more slave than you, nor could you sanely be enraged if he seems freer.

愛は、いかなる比較もしません。
Love makes no comparisons.

そして、感謝は、それが愛に結び付いているときにだけ、真摯なものとなることができます。
And gratitude can only be sincere if it be joined to love.

私たちは、我らの父なる神に、私たちの中に、あらゆるものが自分たちの自由を見出すことになることについて、感謝を捧げます。
We offer thanks to God our Father that in us all things will find their freedom.

他の人たちが依然として束縛されたままなのに、ある人たちだけが解放されるということは絶対にあり得ません。
It will never be that some are loosed while others still are bound.

というのも、愛の名において取引できる人など誰一人いないからです。
For who can bargain in the name of love?



だから、ただ真摯に感謝を捧げてください。
Therefore give thanks, but in sincerity.

そして、あなたの感謝があなたと共に脱出することになる人たちのための居場所を設けるようにさせてください。あなたと一緒に脱出するのは、病んだ者、弱い者、欠乏し怖がっている者、そして、見せかけの喪失に嘆き悲しみ、見せかけの苦痛を味わう者、寒さと飢えに苦しむ者、憎しみと死の道を歩む者たちなのです。
And let your gratitude make room for all who will escape with you; the sick, the weak, the needy and afraid, and those who mourn a seeming loss or feel apparent pain, who suffer cold or hunger, or who walk the way of hatred and the path of death.

このような人たちみんながあなたと一緒に行くのです。
All these go with you.

私たちが自分たちのことを比較しないようにしましょう。というのも、比較することで、私たちは、彼らが自分と分かち合うのと同じように、自分もみんなと分かち合っている一体性についての自分の自覚から他の人たちを切り離すことになってしまうからです。
Let us not compare ourselves with them, for thus we split them off from our awareness of the unity we share with them, as they must share with us.



私たちは、たった一つのものだけのために、自分の父に感謝します。それは、私たちは、生命を持つもの全てから分離してはおらず、したがって、神と一つであるということです。
We thank our Father for one thing alone; that we are separate from no living thing, and therefore one with Him.

そして、私たちは、私たちの全体性を減じ、自分自身が完成である一なる存在を完成させるという私たちの役割を損ない、変えてしまうような、いかなる例外も設けることはできないことを喜びます。
And we rejoice that no exceptions ever can be made which would reduce our wholeness, nor impair or change our function to complete the One Who is Himself completion.

私たちは、生きとし生けるものに感謝します。というのは、そうでなければ、私たちは無に感謝することになり、私たちは神から私たちへの贈り物に気付けなくなってしまうからです。
We give thanks for every living thing, for otherwise we offer thanks for nothing, and we fail to recognize the gifts of God to us.




だから、自分の兄弟たちがしばらくの間安らぐことができるように、彼らの疲れた頭を私たちの肩にもたれさせてあげてください。
Then let our brothers lean their tired heads against our shoulders as they rest a while.

私たちは、自分の兄弟たちに感謝を捧げます。
We offer thanks for them.

というのも、もし私たちが、彼らを私たちが見出すことになる平安の方に導くことができたら、その道はついに私たちに開かれることになるからです。
For if we can direct them to the peace that we would find, the way is opening at last to us.

いにしえの扉が再び何の妨げもなく開け放たれます。長い間忘れられていた言葉が私たちの記憶の中に再びこだまし、私たちがもう一度喜んで聞こうとするにつれて、どんどんはっきり聞こえるようになってきます。
An ancient door is swinging free again; a long forgotten Word re-echoes in our memory, and gathers clarity as we are willing once again to hear.




だから、感謝の中で、愛の道を歩みなさい。
Walk, then, in gratitude the way of love.

というのも、私たちが比較することをやめるとき、憎しみは忘れ去られるからです。
For hatred is forgotten when we lay comparisons aside.

平安への妨げとして、それ以上、何が残るというのでしょうか。
What more remains as obstacles to peace?

神への恐れは、今、ついに取り消されました。そして、私たちは比較することなく、赦します。
The fear of God is now undone at last, and we forgive without comparing.

こうして、私たちは、いくつかの物事は見過ごしておきながら、なお、いくつかの他の物事は「罪」として閉じ込めたままにしておくことを選択することはできなくなります。
Thus we cannot choose to overlook some things, and yet retain some other things still locked away as "sins."

あなたの赦しが完成するとき、あなたは全面的な感謝を抱くことになります。というのも、あなたは、あらゆるものが、愛に溢れる存在であることによって、愛する権利を獲得し、あなたの真の自己と等しいものとなったことを理解するからです。
When your forgiveness is complete you will have total gratitude, for you will see that everything has earned the right to love by being loving, even as your Self.




今日、私たちは、怒りや悪意そして復讐心に感謝が取って代わるように考えることを学びます。
Today we learn to think of gratitude in place of anger, malice and revenge.

私たちには、すべてのものが授けられてきたのです。
We have been given everything.

もし私たちが、自分たちが全てを与えられているということを認識するのを拒んだとしても、そのために、私たちは、自分が苦々しい境遇に相応しいと思ったり、自分は、絶え間なく悩まされ、私たち自身や私たちの未来への思いや配慮もなく小突きまわされるような、無慈悲な探求の場におかれたものとして自己を知覚する資格が与えられるわけではありません。
If we refuse to recognize it, we are not entitled therefore to our bitterness, and to a self-perception which regards us in a place of merciless pursuit, where we are badgered ceaselessly, and pushed about without a thought or care for us or for our future.

感謝は、私たちが、このような狂気の知覚に代える唯一の思いとなります。
Gratitude becomes the single thought we substitute for these insane perceptions.

神は私たちのことを大切に思い、私たちのことを子と呼んでくれます。
God has cared for us, and calls us Son.

これ以上のことなどあり得るでしょうか。
Can there be more than this?




私たちの感謝は、神への道をなだらかにし、あなたが夢にも思わないほどに私たちの学びの時間を短縮します。
Our gratitude will pave the way to Him, and shorten our learning time by more than you could ever dream of.

感謝は、愛と一緒に伴って行くものであり、感謝のあるところには愛も見出されます。
Gratitude goes hand in hand with love, and where one is the other must be found.

というのも、感謝は単に、あらゆる創造物の源である愛の一つの側面にほかならないからです。
For gratitude is but an aspect of the Love which is the Source of all creation.

神は、神の子であるあなたに、あなた自身であることに対して、感謝を与えてくれます。それは、神自身の完成であり、神と同じく愛の源であるということです。
God gives thanks to you, His Son, for being what you are; His Own completion and the Source of love, along with Him.

あなたの神への感謝は、神のあなたへの感謝と一つのものです。
Your gratitude to Him is one with His to you.

というのも、愛は、感謝の道以外のいかなる道も歩むことができないので、神への道を歩む私たちは、その道を進むことになるからです。
For love can walk no road except the way of gratitude, and thus we go who walk the way to God.




☆Lesson 181 - 200 への序文
http://acim-workbook.blogspot.jp/2014/02/introduction-to-lessons-181-200.html

☆今日のレッスンを聴くにはこちら
https://acim.org/Lessons/lesson.html?lesson=195



☆翻訳者からのアドバイス

今日のレッスンは文章中にもありますように、自我からすると受け入れ難いレッスンです。

特別性のテキストでも見てきましたが、自我というのは常に他者と比較し、戦っています。優越感も劣等感も、嫉妬も妬みも他者への攻撃も、特別性を信じていなければ、起こり得ないとコースは伝えています。

今日のレッスンの感謝については、自我的な世界を重んじられている感謝とは意味が難います。今日のレッスンのエクササイズを行う際に、真の感謝とは何かを聖霊に問いかけ、それを伝えてもらってもいいかもしれません。自我を越えてい、真実を思いだしたいと切に願うなら、言葉ではないもので伝えてくれるかもしれません。


特別性についてのテキストを何度も読み返すというのもレッスンの理解を助けてくれるでしょう。本当に本当に深いレッスンです。