2014年3月3日月曜日

Lesson 189

《私は「神の愛」がいま私の中にあることを感じます。》
I feel the Love of God within me now.


この世界には知覚できない光があなたの中にはあります。
There is a light in you the world can not perceive.

そして、この世界の目を通してでは、あなたはこの光を見ることはありません。というのは、あなたはこの世界によって盲目にされているからです。
And with its eyes you will not see this light, for you are blinded by the world.

しかし、あなたにはそれを見るための目があります。
Yet you have eyes to see it.

この光はあなたが見ることができるようにそこにあります。
It is there for you to look upon.

それは、あなたの視界から隠しておかれるままにしておくためにあなたの中に置かれたわけではありませんでした。
It was not placed in you to be kept hidden from your sight.

この光は、私たちが今実践する考えを反映するものです。
This light is a reflection of the thought we practice now.

あなたの内部にある「神の愛」を感じることはこの世界を新たに見ることです。罪のなさで輝き、希望で生き生きとしていて、完璧な思いやりと愛で輝いている世界を見ることです。
To feel the Love of God within you is to see the world anew, shining in innocence, alive with hope, and blessed with perfect charity and love.



このような世界で誰が怖れを感じることができるでしょうか。
Who could feel fear in such a world as this?

その世界はあなたを歓迎し、あなたが来たことを喜び、あなたをあらゆる形の危険や苦痛から守りながら、あなたへの賛える歌を歌います。
It welcomes you, rejoices that you came, and sings your praises as it keeps you safe from every form of danger and of pain.

それはあなたがしばらく滞在できるようにと、温かで優しい家を差し出します。
It offers you a warm and gentle home in which to stay a while.

それは、一日を通してあなたを祝福し、あなたの神聖な眠りの静かにみまもる守護者として夜を徹してあなたを見守ってくれます。
It blesses you throughout the day, and watches through the night as silent guardian of your holy sleep.

それはあなたの中に救いを見て、その光の中にそれ自身の光を見て、あなたの中にある光を守ろうとします。
It sees salvation in you, and protects the light in you, in which it sees its own.

それはあなたから溢れだす慈悲に感謝を捧げながら、あなたに花と雪を差し出します。
It offers you its flowers and its snow, in thankfulness for your benevolence.



これこそが「神の愛」があらわにする世界です。
This is the world the Love of God reveals.

それは、悪意と怖れを通してあなたが見る世界とは非常に異なっているため、両者は互いに相容れることなどありません。
It is so different from the world you see through darkened eyes of malice and of fear, that one belies the other.

一つの世界だけが知覚可能です。
Only one can be perceived at all.

もう一つの世界はまったく無意味です。
The other one is wholly meaningless.

ゆるしがすべてのものの上に輝きを注ぎ、平安がその優しい光をすべての人に差し出す世界は、攻撃の思いから沸き起こる憎しみの世界、復讐のために殺し破壊しようと待ち構えている世界を見ている人々にとっては想像もつかない世界です。
A world in which forgiveness shines on everything, and peace offers its gentle light to everyone, is inconceivable to those who see a world of hatred rising from attack, poised to avenge, to murder and destroy.



しかし、憎しみの世界は、自分自身の中に「神の愛」を感じている人々にとっては同様に見ることはできず、想像することもできない世界です。
Yet is the world of hatred equally unseen and inconceivable to those who feel God's Love in them.

自身の中に神を感じる人々の世界は、自分の中で輝いている静けさと平安、彼らが自分の周囲に見ている優しさや罪のなさ、内側にある終わることのない喜びの泉から外側を見る時の喜びを反映しています。
Their world reflects the quietness and peace that shines in them; the gentleness and innocence they see surrounding them; the joy with which they look out from the endless wells of joy within.

彼らは自分自身の中で感じたものを目にするのであり、それがあらゆるところに確実に反映されているのを見ることになります。
What they have felt in them they look upon, and see its sure reflection everywhere.



あなたは何を見たいでしょうか。
What would you see?

その選択はあなたに委ねられています。
The choice is given you.

しかし、この見ることについての法則を学んでください。そして、あなたのマインドにそれを忘れさせないでください。
But learn and do not let your mind forget this law of seeing:

あなたは心の内側で感じているものを、あなたは見ることになります。
You will look upon that which you feel within.

もしもあなたの心の中に、憎しみが居場所を見いだすならば、死神の鋭くとがった骨ばった指が残酷に握りしめている恐れに満ちた世界を知覚することでしょう。
If hatred finds a place within your heart, you will perceive a fearful world, held cruelly in death's sharp-pointed, bony fingers.

もし、あなたが自分の内に「神の愛」を感じるなら、あなたは慈悲心と愛の世界を見ることになるでしょう。
If you feel the Love of God within you, you will look out on a world of mercy and of love.




今日、私たちは幻想を越えて、私たちの中にある真実のものに到達することを求め、その真実のすべてを抱擁する優しさを感じ、私たちを完璧にありのままに知るその「愛」を感じ、その「愛」が私たちに授けてくれる贈り物であるその光景を感じることを求めます。
Today we pass illusions, as we seek to reach to what is true in us, and feel its all-embracing tenderness, its Love which knows us perfect as itself, its sight which is the gift its Love bestows on us.

今日、私たちはその方法を学びます。
We learn the way today.

その方法は、「愛」そのものと同じくらいに確実に、幻想の向こう側へと運んでくれます。
It is as sure as Love itself, to which it carries us.

というのも、その単純さは、この世界の見せかけの理性的思考がただ隠そうとする馬鹿げた複雑さの罠を回避してくれるからです。
For its simplicity avoids the snares the foolish convolutions of the world's apparent reasoning but serve to hide.




ただ次のことをしてください。
Simply do this:

じっと静かにして、自分が何であるか、「神」が何であるかについての思い、この世界についてあなたが学んできたあらゆる概念、あなた自身について持っている全てイメージを手放すことをしてください。
Be still, and lay aside all thoughts of what you are and what God is; all concepts you have learned about the world; all images you hold about yourself.

あなたのマインドから、それが真実であると考えていることのすべて、間違っていると考えていることのすべて、良いと考えていることのすべて、悪いと考えていることのすべて、価値があると判断する思いのすべて、あなたが恥ずかしいと思っている全ての想念を、取り払って、空っぽにしてください。
Empty your mind of everything it thinks is either true or false, or good or bad, of every thought it judges worthy, and all the ideas of which it is ashamed.

いかなるものにもしがみつかないでください。
Hold onto nothing.

過去が教えてくれた思いは一つとして持ってこないでください。あるいは、これまでに何かから学んだ信念は一つとして持ってこないでください。
Do not bring with you one thought the past has taught, nor one belief you ever learned before from anything.

この世界のことは忘れ、このコースを忘れ、両手を完全に空っぽの状態にしてあなたの「神」のもとへと赴いて下さい。
Forget this world, forget this course, and come with wholly empty hands unto your God.



あなたへの道を知っているのは「神」のほうではないでしょうか。
Is it not He Who knows the way to you?

あなたは「神」に至る道を知る必要はありません。
You need not know the way to Him.

あなたの役目は、あなたが「神の子」と「父なる神」との間に置いた障害物のすべてが静かに永遠に除去されることをただ容認することだけです。
Your part is simply to allow all obstacles that you have interposed between the Son and God the Father to be quietly removed forever.

「神」は嬉々として即座に応え「自分」の役目を果たしてくれるでしょう。
God will do His part in joyful and immediate response.

求めて、そして、受け取ってください。
Ask and receive.

しかし、要求はしたり、「神」はこのようにして現れるべきであるという「神」に至る道を指定したりすることはしないでください。
But do not make demands, nor point the road to God by which He should appear to you.

「神」に至る道は「神」にただあるがままそのままに在らせることです。
The way to reach Him is merely to let Him be.

というのは、その方法によってあなたの真の在りようも同じように明らかに示されるからです。
For in that way is your reality proclaimed as well.




このようなわけで、今日私たちは自分が「神」の許に行く道を選びません。
And so today we do not choose the way in which we go to Him.

しかし、私たちは「神」がきてもらうことを選ぶことにします。
But we do choose to let Him come.

そして、私たちはこの選択をすることで安らぎます。
And with this choice we rest.

そして、私たちの静かな思いと開かれたマインドの中で「神の愛」は自らそれ自身の道筋をつけることでしょう。
And in our quiet hearts and open minds, His Love will blaze its pathway of itself.

もしそれが真実であり確実に到達可能なものであるならば、否定されなかったものは、必ずそこにあります。
What has not been denied is surely there, if it be true and can be surely reached.

「神」は神の子を知っており、神の子への道を知っています。
God knows His Son, and knows the way to him.

「神」は、どのようにしてその道を見つければよいかを神の子に示してもらう必要はありません。
He does not need His Son to show Him how to find His way.

全て開かれた扉を通して「神の愛」が外に輝き出ますがそれは内なる家から輝き出るのです。そして、この世界を罪のなさの中で照らします。
Through every opened door His Love shines outward from its home within, and lightens up the world in innocence.



「父」よ、私たちは「あなた」のところに至る道を知りません。
Father, we do not know the way to You.

しかし、私たちは呼びかけたので「あなた」は応えてくれました。
But we have called, and You have answered us.

私たちは邪魔をする気はありません。
We will not interfere.

救済の道は私たち自身のものではありません。というのは、救済の道は「あなた」に属するからです。
Salvation's ways are not our own, for they belong to You.

私たちは「あなた」の中にその道を探します。
And it is unto You we look for them.

私たちの両手は「あなた」からの贈り物を受け取るべく開いています。

Our hands are open to receive Your gifts.

私たちは「あなた」から離れて思う思いなど何一つとしてありません。私たちが何であるかとか、あるいは「誰」が私たちを創造したかについていかなる信念も抱くことはありません。
We have no thoughts we think apart from You, and cherish no beliefs of what we are, or Who created us.

私たちが見いだし、従いたいのは、あなたの道なのです。
Yours is the way that we would find and follow.

だから、私たち自身の意志でもある「あなたの意志」が私たちの中でなされ、この世界でなされ、それが今「天国」の一部となることだけを私たちは求めます。
And we ask but that Your Will, which is our own as well, be done in us and in the world, that it become a part of Heaven now.

アーメン。
Amen.


 

☆Lesson 181 - 200 への序文
http://acim-workbook.blogspot.jp/2014/02/introduction-to-lessons-181-200.html

☆今日のレッスンを聴くにはこちら
https://acim.org/Lessons/lesson.html?lesson=189