2013年11月26日火曜日

Lesson 129

《この世界の向こうに私が望む世界があります。》
Beyond this world there is a world I want.


これは昨日私たちが練習した思いに続く思いです。
This is the thought that follows from the one we practiced yesterday.

この世界には価値がないという考えで止まることはできません。というのは、(自我的な目で見る世界とは)何か期待できる楽しみが見えなければ、あなたは憂鬱になるだけだからです。
You cannot stop with the idea the world is worthless, for unless you see that there is something else to hope for, you will only be depressed.

私たちはこの世界をあきらめることを強調しているのではありません。そうではなく、この世界を、それよりもずっと満足させてくれるもの、喜びがあふれていてあなたに安らぎを差し出すことができるものと交換するようにと強調しているのです。
Our emphasis is not on giving up the world, but on exchanging it for what is far more satisfying, filled with joy, and capable of offering you peace.

この世界はそれをあなたに差し出すことができるとあなたは思いますか。
Think you this world can offer that to you?



この世界の価値についてもう一度考えるために少し時間を費やす価値があるかもしれません。
It might be worth a little time to think once more about the value of this world.

おそらく、あなたはこの世界の価値についての思いのすべてを手放すことで何も失うものはないと譲歩して認めるかもしれません。
Perhaps you will concede there is no loss in letting go all thought of value here.

あなたが(自我から)見ている世界は確かに容赦のない世界であり、不安定で、残酷で、あなたのことなど気にかけることはなく、すぐに報復に走り、無情で憎しみに満ちています。
The world you see is merciless indeed, unstable, cruel, unconcerned with you, quick to avenge and pitiless with hate.

それは与えますが撤回します。そして、あなたがしばらくの間大切にしていたすべてのものを(いずれいつか)奪い取ります。
It gives but to rescind, and takes away all things that you have cherished for a while.

永続的な愛はここでは見つかりません。というのは、それはここにはまったく存在しないからです。
No lasting love is found, for none is here.

これは時間の世界であり、すべてのものが(いずれ)終わる場所です。
This is the world of time, where all things end.



この(自我から見る)世界の代わりに、失うことは不可能であり、愛が永遠に継続し、憎しみは存在することができず、報復には何の意味もない世界を発見することは損失でしょうか。
Is it a loss to find a world instead where losing is impossible; where love endures forever, hate cannot exist and vengeance has no meaning?

あなたが本当に欲しいもののすべてを発見することは損失でしょうか。そして、それらのものには終わりがなく、時間が存在する間はずっとあなたがこうであってほしいというまさにその状態であり続けると知ることは損失でしょうか。
Is it loss to find all things you really want, and know they have no ending and they will remain exactly as you want them throughout time?

しかしながら、それらのものですら私たちが語ることができないものと遂に交換されるでしょう。というのは、あなたはその場所から、言葉がまったく機能しない場所へと移動し、言葉はまったく語られることがなく、それでいて、確実に理解されている沈黙の中へと入っていくからです。
Yet even they will be exchanged at last for what we cannot speak of, for you go from there to where words fail entirely, into a silence where the language is unspoken and yet surely understood.



曖昧なところはまったくなく、極めて明白なコミュニケーションは永遠にわたって無制限のままであり続けます。
Communication, unambiguous and plain as day, remains unlimited for all eternity.

そして、「神の子」が「神」に語りかけるように、「神自身」が「神の子」に語りかけられます。
And God Himself speaks to His Son, as His Son speaks to Him.

「彼ら」(=神のメッセンジャーとしての聖霊)の言語には単語はありません。というのは、「彼ら」が語ることは(形ある言葉というように)象徴化できないからです。
Their language has no words, for what They say cannot be symbolized.

「彼ら」の叡知は直接的であり、完全に共有されており、完全に一つです。
Their knowledge is direct and wholly shared and wholly one.

この世界に縛り付けられたままのあなたは、この状態からどれほど遠いところにいることでしょうか。
How far away from this are you who stay bound to this world.

しかし、その世界をあなたが望む世界と交換するとき、あなたはそれにどれほど近いところにいることでしょうか。
And yet how near are you, when you exchange it for the world you want.



今が最後の一歩であることは確実です。今、あなたは無時間性から一瞬の空間だけ離れて立っています。
Now is the last step certain; now you stand an instant's space away from timelessness.

ここから、あなたは振り返ってあなたが望まない世界を再び見ることはなく、ただ前を見ることができるだけです。
Here can you but look forward, never back to see again the world you do not want.

あなたを(自我の)囚人にしておくためにこの世界が設けるこまごまとした事柄からあなたのマインドを解放するとき、この(自我に基づいた)世界の場所に取って代わるための世界がやってきます。
Here is the world that comes to take its place, as you unbind your mind from little things the world sets forth to keep you prisoner.

それらのこまごまとした事柄を大切にしないでください。そうすれば、それらは姿を消します。
Value them not, and they will disappear.

それらの(自我に基づいた)ものを重んじれば、それらはあなたにとって実在するように見えます。
Esteem them, and they will seem real to you.



それが選択です。
Such is the choice.

無(=いずれ消えてしまう意味のないもの)を大切にしないという選択をするということが、あなたにとってどのような損失であり得るでしょうか。
What loss can be for you in choosing not to value nothingness?

この(自我に基づいた)世界にはあなたが本当に欲しいものは何もありません。しかし、あなたがその代わりに望むものをあなたは本当に望んでいます。
This world holds nothing that you really want, but what you choose instead you want indeed!

今日、それがあなたに与えられるようにしましょう。
Let it be given you today.

それはあなたによって選ばれるのを待っています。あなたが求めるけれども望んでいないもののすべてに取って代わるようにと待っています。
It waits but for your choosing it, to take the place of all the things you seek but do not want.



この変化を起こす気持ちになる練習を、朝と夜にそれぞれ10分間、その間にもう1回10分間、練習してください。
Practice your willingness to make this change ten minutes in the morning and at night, and once more in between.

次の言葉で始めてください。
Begin with this:


        この(自我に基づいた)世界の向こうに私が望む世界があります。
        Beyond this world there is a world I want. 

       
        私はこの(自我に基づいた)世界の代わりに、その世界を見ることを選択します。
        というのは、ここには私が本当に望むものは何もないからです。
        I choose to see that world instead of this, for here is nothing that I really want.



それから、あなたが見ている(自我の)世界に対して目を閉じて、沈黙の暗闇の中で、この世界のものではない光が一つ一つ点火して、最後には、すべての光が一つに融合して、一つの光がどこで始まって、別な光がどこで終わるかということがまったく意味を持たなくなっていくのを見つめてください。
Then close your eyes upon the world you see, and in the silent darkness watch the lights that are not of this world light one by one, until where one begins another ends loses all meaning as they blend in one.



今日は「天国」の光があなたに向かってお辞儀をし、あなたが暗闇の世界の向こうで休息するときあなたのまぶたにその光を輝かせます。
Today the lights of Heaven bend to you, to shine upon your eyelids as you rest beyond the world of darkness.

ここにあなたの(肉体的な)目が見ることのできない光があります。
Here is light your eyes can not behold.

しかしながら、あなたの意識はそれをはっきりと見ることができ、理解することもできます。
And yet your mind can see it plainly, and can understand.

今日は、恩寵の一日があなたに与えられます。そして、私たちは感謝します。
A day of grace is given you today, and we give thanks.

今日という日に、私たちはあなたが失うことを恐れていた(自我に基づいて握りしめていた)ものは(ただ単に)損失だけだったことを実感します。
This day we realize that what you feared to lose was only loss.



今、私たちは、損失は何もないということを理解します。
Now do we understand there is no loss.

というのは、私たちは遂にそれと正反対のものを見たからです。そして、私たちはその選択がなされたことに感謝します。
For we have seen its opposite at last, and we are grateful that the choice is made.

一時間ごとにあなたの決断を思い出してください。そして、あなたが思っていることが何であれそれを放棄して、以下の思いについてだけ少しの間考えることによって、あなたの選択をさらに確固たるものにするための時間にしてください。
Remember your decision hourly, and take a moment to confirm your choice by laying by whatever thoughts you have, and dwelling briefly only upon this:


       
       私が見ている世界には私が望むものは何もありません。
        The world I see holds nothing that I want. 

        この世界の向こうに私が望む世界があります。
        Beyond this world there is a world I want.