2014年1月9日木曜日

Lesson 155

《私は一歩退いて「神」に道案内をしてもらいます。》
I will step back and let Him lead the way.


ここに存在するように見えながらここに存在していないこの世界での生き方があります。
There is a way of living in the world that is not here, although it seems to be.

外見を変えることはありませんが、もっと頻繁に微笑みます。
You do not change appearance, though you smile more frequently.

あなたの額は静かで、目は穏やかです。
Your forehead is serene; your eyes are quiet.

そして、この世界をあなたと同じように歩いている人たちは彼らの仲間が分かります。
And the ones who walk the world as you do recognize their own.

しかしながら、まだその方法を知覚していない人たちもあなたが分かり、あなたが以前はそうであったのですが彼らと同じであると信じます。
Yet those who have not yet perceived the way will recognize you also, and believe that you are like them, as you were before.



この世界は幻想です。
The world is an illusion.

この世界に来ることを選択する人たちは、自分が幻想になることができる場所を探し、自分自身の実在性を避けます。
Those who choose to come to it are seeking for a place where they can be illusions, and avoid their own reality.

しかしながら、彼らは自分自身の実在性はここにもあることを発見すると、一歩退いて、その実在性に道案内をさせます。
Yet when they find their own reality is even here, then they step back and let it lead the way.

これ以外にどのような選択をすることが彼らにできるでしょうか。
What other choice is really theirs to make?

真実の前を幻想に歩かせるのは狂気です。
To let illusions walk ahead of truth is madness.

しかし、幻想を真実の背後に沈ませて、真実をありのままのものとして立たせるのは正気に過ぎません。
But to let illusion sink behind the truth and let the truth stand forth as what it is, is merely sanity.


これは、今日私たちがする単純な選択です。
This is the simple choice we make today.

(自我の)狂気の幻想はしばらく証拠として残ることになりますが、それは、この世界に来る選択をしたけれど、その選択が間違っていたことを発見する喜びをまだ体験していない人たちが見ることができるようにするためです。
The mad illusion will remain awhile in evidence, for those to look upon who chose to come, and have not yet rejoiced to find they were mistaken in their choice.

彼らは真実から直接的に学ぶことはできません。なぜなら、彼らは真実が真実であることを否定したからです。
They cannot learn directly from the truth, because they have denied that it is so.

したがって、彼らには、彼らの(自我の)狂気を知覚しながらも(自我の)幻想の向こうを見て彼らの中にある単純な真実を見ることができる「教師」が必要です。
And so they need a Teacher Who perceives their madness, but Who still can look beyond illusion to the simple truth in them.



もしも真実がこの世界を放棄することを要求したならば、それは彼らにとっては「実在的な何かを犠牲にすることを求められている」ように思われるでしょう。
If truth demanded they give up the world, it would appear to them as if it asked the sacrifice of something that is real.

多くの人たちがこの世界の実在性を信じながらもこの世界を放棄する選択をしました。
Many have chosen to renounce the world while still believing its reality.

そして、彼らは喪失感に苛まれ、それゆえに(自我から)解放されることがありませんでした。
And they have suffered from a sense of loss, and have not been released accordingly.

この世界以外のいかなるものも選択していない人たちもいますが、彼らはそれよりもさらに深い喪失感を体験していて、そのことが彼らには理解できませんでした。
Others have chosen nothing but the world, and they have suffered from a sense of loss still deeper, which they did not understand.


これらの道の間にもう一つの道があって、それはあらゆる種類の喪失から離れていくものです。というのは、喪失と窮乏は直ちに後に残されるからです。
Between these paths there is another road that leads away from loss of every kind, for sacrifice and deprivation both are quickly left behind.

これが今あなたのために指定されている道です。
This is the way appointed for you now.

あなたは他の人たちが歩いているこの道を歩いていますが、彼らと異なっているようには見えません。しかし、実際は、あなたは異なっているのです。
You walk this path as others walk, nor do you seem to be distinct from them, although you are indeed.

こうして、あなたはあなた自身に奉仕しながら彼らに奉仕することができ、あなたを通して「神」があなたに、そして彼らに開いてくれた道を彼らに歩ませることができます。
Thus can you serve them while you serve yourself, and set their footsteps on the way that God has opened up to you, and them through you.


幻想はあなたがそれらに到達できるようにいまだにあなたにしがみついているように見えます。
Illusion still appears to cling to you, that you may reach them.

しかしながら、それは一歩退いたのです。
Yet it has stepped back.

そして、あなたが語るのを彼らは聞いていますがそれは幻想ではなく、あなたが彼らの目を向けさせ彼らのマインドに把握させようとしているものも幻想ではありません。
And it is not illusion that they hear you speak of, nor illusion that you bring their eyes to look on and their minds to grasp.

また、あなたの前を歩く真実は幻想を通して彼らに語りかけることはできません。というのは、その道は幻想を通過していくからです。その途中で、あなたは彼らが後についてくることができるように、彼らに呼びかけることでしょう。
Nor can the truth, which walks ahead of you, speak to them through illusions, for the road leads past illusion now, while on the way you call to them, that they may follow you.


すべての道は最終的にはこの道につながっています。
All roads will lead to this one in the end.

というのは、犠牲と窮乏はどこにもつながらない道であり、敗北の選択であり、不可能なままに終わる目標だからです。
For sacrifice and deprivation are paths that lead nowhere, choices for defeat, and aims that will remain impossible.

あなたの内部において真実が現れてあなたの兄弟たちを死の道から導き出して幸せな道を歩ませると、こうしたもののすべてが一歩退きます。
All this steps back as truth comes forth in you, to lead your brothers from the ways of death, and set them on the way to happiness.

彼らの苦しみは幻想にすぎません。
Their suffering is but illusion.

しかしながら、彼らをそこから導き出すガイドが必要です。というのは、彼らは幻想を真実と間違えるからです。
Yet they need a guide to lead them out of it, for they mistake illusion for the truth.



それが救いの呼びかけであり、それ以上のものではありません。
Such is salvation's call, and nothing more.

それはあなたが真実を受け容れることを依頼し、真実にあなたの前を歩ませて身代金の道をライトアップして幻想から目を覚ますようにと依頼します。
It asks that you accept the truth, and let it go before you, lighting up the path of ransom from illusion.

それは代価を払う身代金ではありません。
It is not a ransom with a price.

それには代価はなく、得るものがあるだけです。
There is no cost, but only gain.

幻想は神聖な「神の子」を鎖で縛り付けることができるだけのように見えます。
Illusion can but seem to hold in chains the holy Son of God.

彼が救い出されるのは幻想からに他なりません。
It is but from illusions he is saved.

幻想が一歩退くと、彼は再び自分自身を発見します。
As they step back, he finds himself again.



今は、無事に、しかし、注意深く歩いてください。なぜなら、この道はあなたにとって新しい道だからです。
Walk safely now, yet carefully, because this path is new to you.

そして、あなたはなおも真実よりも前を歩きたいという誘惑に駆られるかもしれません。そして、幻想にあなたのガイドを務めさせようという誘惑を感じるかもしれません。
And you may find that you are tempted still to walk ahead of truth, and let illusions be your guide.

あなたの神聖な兄弟たちが、あなたが目的を確信して真実に向かって歩くその足跡に従うようにとあなたに与えられました。
Your holy brothers have been given you, to follow in your footsteps as you walk with certainty of purpose to the truth.

真実は今あなたの前を進んでいます。そうすることによって、彼らが帰属意識を持つことができる何かを見ることができ、彼らが理解できるなにかが道案内ができるようにするためです。
It goes before you now, that they may see something with which they can identify; something they understand to lead the way.



しかしながら、旅の終わりには、真実とあなたの間にはいかなる間隙も、距離もないでしょう。
Yet at the journey's ending there will be no gap, no distance between truth and you.

そして、あなたが旅した道を歩いているすべての幻想もあなたから消えてなくなり、真実を「神自身」と同じくらい神聖な「神」の自己完成から離れさせておくものは何も残されていないでしょう。
And all illusions walking in the way you travelled will be gone from you as well, with nothing left to keep the truth apart from God's completion, holy as Himself.

信頼して一歩退き、真実に道案内をさせてください。
Step back in faith and let truth lead the way.

あなたはあなたがどこに行くのかを知りません。
You know not where you go.

しかしながらそれを知っている「存在」があなたと一緒に行きます。
But One Who knows goes with you.

道の残りに関しては「彼」に導いてもらってください。
Let Him lead you with the rest.


夢が終わった時、通過していくもののすべてに対して時間はドアを閉ざし、奇跡の目的はなくなり、「神の神聖な子」も旅をすることはなくなります。
When dreams are over, time has closed the door on all the things that pass and miracles are purposeless, the holy Son of God will make no journeys.

真実よりも幻想でありたいという(自我の)欲求はなくなります。
There will be no wish to be illusion rather than the truth.

真実が指し示す道に沿って進むとき、私たちはこれに向かって前進しているのです。
And we step forth toward this, as we progress along the way that truth points out to us.

これは私たちの最後の旅であり、私たちはすべての人のためにこの旅をします。
This is our final journey, which we make for everyone.

私たちは道に迷ってはなりません。
We must not lose our way.

というのは、真実は私たちの前を行くのと同じように、私たちの後に従う私たちの兄弟の前を行くからです。
For as truth goes before us, so it goes before our brothers who will follow us.


私たちは「神」に向かって歩きます。
We walk to God.

立ち止まってこのことについて考えてみてください。
Pause and reflect on this.

これよりも神聖な道があるでしょうか。これよりも、あなたの努力に、あなたの愛に、あなたの100パーセントの意図に値するものがあるでしょうか。
Could any way be holier, or more deserving of your effort, of your love and of your full intent?

どのような道がすべてのものよりも多くのものをあなたに与えることができるでしょうか。あるいは、どのような道が少ないものを差し出しながらそれでもなお「神の神聖な子」を満足させることができるでしょうか。
What way could give you more than everything, or offer less and still content the holy Son of God?

私たちは「神」に向かって歩きます。
We walk to God.

私たちの前を歩く真実は今や「神」と一つであり、「神」が常に在る場所へと私たちを導きます。
The truth that walks before us now is one with Him, and leads us to where He has always been.

これ以外のいかなる道をあなたは選びたいと思うでしょうか。
What way but this could be a path that you would choose instead?


あなたの足は、この世界を「神」へと導く道を安全に踏みしめています。
Your feet are safely set upon the road that leads the world to God.

それ以外の場所へとあなたを導くように見える道には目を向けないでください。
Look not to ways that seem to lead you elsewhere.

夢は、「神の子」であるあなたにとってはふさわしいガイドではありません。
Dreams are not a worthy guide for you who are God's Son.

「神」が「自身の手」をあなたの手の上に置いたこと、そして、あなたは「神」の信頼に値するという「神」の信頼の中であなたの兄弟をあなたに与えられたということを忘れないでください。
Forget not He has placed His Hand in yours, and given you your brothers in His trust that you are worthy of His trust in you.

「神」を欺くことは不可能です。
He cannot be deceived.

「神」の信頼はあなたの進路を確実なものにし、あなたの目標を確固たるものにしました。
His trust has made your pathway certain and your goal secure.

あなたはあなたの兄弟の期待、そして、あなたの「自己」の期待を裏切ることはないでしょう。
You will not fail your brothers nor your Self.



そして今、「神」は毎日少しの間「神」について思うことを依頼されているだけです。そうすることによって、「神」があなたに語りかけ、「神」の愛について語り、「神」の信頼がいかに大きなものであるか、そして、「神」の愛がいかに無限のものであるかをあなたに思い出させることができるようにするためです。
And now He asks but that you think of Him a while each day, that He may speak to you and tell you of His Love, reminding you how great His trust; how limitless His Love.

あなたの「名」と「神自身の名」において、それらは同じなのですが、今日、私たちは喜びの中で次の思いについて練習します。
In your Name and His Own, which are the same, we practice gladly with this thought today:


私は一歩退いて「神」に道案内をしてもらいます。というのは、私は「神」に向かう道を歩いていくからです。
I will step back and let Him lead the way, For I would walk along the road to Him.



☆Lesson 154 以降を取り組むにあたっての翻訳者からのメッセージ
http://mmiracles-light.blogspot.jp/2014/01/lesson-154_6.html

☆今日のレッスンを聴くにはこちら
http://acim.org/Lessons/lesson.html?lesson=155