2014年1月7日火曜日

Lesson 154

 《私は「神」の聖職者の一人です。》
I am among the ministers of God.


今日は傲慢でもなく、偽って謙虚にすることもやめましょう。
Let us today be neither arrogant nor falsely humble.

私たちはそのような愚かさは超越しています。
We have gone beyond such foolishness.

私たちには自分自身を価値判断することはできず、そうする必要もありません。
We cannot judge ourselves, nor need we do so.

決断を先延ばしにして、私たちの役割に対するコミットメントを遅らせようとする試みがあるだけです。
These are but attempts to hold decision off, and to delay commitment to our function.

私たちの価値を判断するのは私たちの役目ではなく、どのような役割が私たちにとって最善であるか、また、私たちにはその全容が見えないより大きな計画の中で私たちの役割が何であるかも私たちには知ることはできません。
It is not our part to judge our worth, nor can we know what role is best for us; what we can do within a larger plan we cannot see in its entirety.

私たちの役目は「天国」に刻まれているのであって、地獄に刻まれているのではありません。
Our part is cast in Heaven, not in hell.

そして、私たちが弱さと考えるものは強さであるかもしれません。私たちの強さであると信じているものは多くの場合傲慢さです。
And what we think is weakness can be strength; what we believe to be our strength is often arrogance.



あなたが指定された役割が何であれ、それは「神を代弁する声」によって選ばれました。「神を代弁する声」の役割はあなたの代弁をすることでもあります。
Whatever your appointed role may be, it was selected by the Voice for God, Whose function is to speak for you as well.

あなたの強さを厳密にありのままに見て取り、それをどこで適用すれば最善であるか、何のために、誰に対して、いつ適用すべきかを等しく自覚している「彼」はあなたに代わってあなたの役割を選び、受け容れます。
Seeing your strengths exactly as they are, and equally aware of where they can be best applied, for what, to whom and when, He chooses and accepts your part for you.

「彼」はあなたの同意なしでは働きません。
He does not work without your own consent.

しかし、「彼」はあなたが何であるかによって騙されることはなく、あなたの中にある「彼の声」にだけ耳を傾けます。
But He is not deceived in what you are, and listens only to His Voice in you.


「彼自身の声」である一つの「声」を聞く「彼」の能力によって、あなたの中に一つの「声」があることをあなたは遂に自覚するようになります。
It is through His ability to hear one Voice which is His Own that you become aware at last there is one Voice in you.

そして、その一つの「声」があなたの機能を指定し、それをあなたに伝えます。そして、あなたがそれを理解し、それが必要とすることを実行し、それに関連しているすべてのことを成功裡に実行する強さをあなたに与えます。
And that one Voice appoints your function, and relays it to you, giving you the strength to understand it, do what it entails, and to succeed in everything you do that is related to it.

「神」は「ご自分の子」と一緒になってこのことに参加し、こうして、「神の子」は「神」との統合のメッセンジャーになります。
God has joined His Son in this, and thus His Son becomes His messenger of unity with Him.



「神を代弁する声」を通して「父と子」がこのようにして一緒になることが、救いをこの世界から区別します。
It is this joining, through the Voice for God, of Father and of Son, that sets apart salvation from the world.

この世界が従わない法則について語るのはこの「声」であり、「神」が罪のないものとして創造されたマインドの中にある罪悪感を廃して、あらゆる罪からの救いを約束するのはこの「声」です。
It is this Voice which speaks of laws the world does not obey; which promises salvation from all sin, with guilt abolished in the mind that God created sinless.

今や、このマインドは「誰」がそれを創造したかを再び自覚し、その「存在」のそれ自身との永続的な結合を自覚するようになります。
Now this mind becomes aware again of Who created it, and of His lasting union with itself.

このようにしてマインドの「自己」は、その意志と「神」の意志が一緒になっている一つの実在になるのです。
So is its Self the one reality in which its will and that of God are joined.


メッセンジャーは彼が伝えるメッセージを書く人ではありません。
A messenger is not the one who writes the message he delivers.

また、メッセンジャーはそのメッセージを書く人に関してその権利を問うことはしません。また、彼がそのメッセージを届ける人たちを選んだ理由を問うこともしません。
Nor does he question the right of him who does, nor ask why he has chosen those who will receive the message that he brings.

彼はそのメッセージを受け容れて、それが意図されている人に届け、それを配達することによって彼の役割を達成するだけで十分なのです。
It is enough that he accept it, give it to the ones for whom it is intended, and fulfill his role in its delivery.

もしも、彼がそのメッセージが何であるかを決定し、メッセージの目的が何であるか、メッセージをどこに持っていくべきかを決定したならば、彼はその「言葉」をもたらす人として適切な役目を果たすことに失敗することになります。
If he determines what the messages should be, or what their purpose is, or where they should be carried, he is failing to perform his proper part as bringer of the Word.


「天国」のメッセンジャーの役割には、この世界が任命するメッセンジャーと区別する一つの大きな違いがあります。
There is one major difference in the role of Heaven's messengers, which sets them off from those the world appoints.

彼らが運ぶメッセージはまず彼らのために意図されています。
The messages that they deliver are intended first for them.

彼らがそれらのメッセージを自分自身のために受け容れることができるとき初めて、彼らはそれらのメッセージをさらに遠くまで持っていき、それらが意図されているあらゆる場所でメッセージを与えることができます。
And it is only as they can accept them for themselves that they become able to bring them further, and to give them everywhere that they were meant to be.

地上のメッセンジャーと同じように、彼らも自分が伝えるメッセージを自分では書きませんでした。
しかし、彼らは与えるために自分自身の準備をすることによって、真の意味での最初の受け取り手になるのです。
Like earthly messengers, they did not write the messages they bear, but they become their first receivers in the truest sense, receiving to prepare themselves to give.


地上のメッセンジャーは彼のメッセージをすべて与えることによって自分の役割を果たします。
An earthly messenger fulfills his role by giving all his messages away.


「神」のメッセンジャーは「神」のメッセージを自分自身に向けられたものとして受け容れることによって自分の役目を遂行します。そして、彼らがそのメッセージを理解していることを、メッセージを与えることによって示すのです。
The messengers of God perform their part by their acceptance of His messages as for themselves, and show they understand the messages by giving them away.

彼らは「神」の権威によって彼らに与えられていない役割は選びません。
They choose no roles that are not given them by His authority.

したがって、彼らはメッセージを与えるたびに恩恵を得るのです。
And so they gain by every message that they give away.



あなたは「神」のメッセージを受け取りますか。
Would you receive the messages of God?

というのは、そうすることによって、あなたは「神」のメッセンジャーとなるからです。
For thus do you become His messenger.

あなたは今「神」のメッセンジャーに任命されています。
You are appointed now.

しかし、受け取ったメッセージを与えることを待っています。
And yet you wait to give the messages you have received.

したがって、あなたはそれらのメッセージはあなたに向けられたものであることを知らず、それらを認識していません。
And so you do not know that they are yours, and do not recognize them.

誰も与えるまでは受け取ることはできず、受け取っているということを理解することができません。
No one can receive and understand he has received until he gives.

というのは、与えることに、彼が受け取ったものに対する彼自身の受容があるからです。
For in the giving is his own acceptance of what he received.



今、「神」のメッセンジャーであるあなた、「神」のメッセージを受け取ってください。
You who are now the messenger of God, receive His messages.

というのは、それはあなたが指定されている役割の一部だからです。
For that is part of your appointed role.

「神」はあなたが必要しているものを差し出すことに失敗されたことはありません。また、それが受け容れられないままにされたこともありません。
God has not failed to offer what you need, nor has it been left unaccepted.

しかしながら、あなたが指定された任務のもう一つの部分はまだ達成されていません。
Yet another part of your appointed task is yet to be accomplished.

あなたに代わって「神」のメッセージを受け取った「存在」はそれらのメッセージをあなたにも受け取ってほしいと思っています。
He Who has received for you the messages of God would have them be received by you as well.

というのは、このようにして、あなたは「彼」に帰属意識を持ち、それらのメッセージを自分のものであるとして宣言できるからです。
For thus do you identify with Him and claim your own.


私たちが今日認識しようとするのはこの結合です。
It is this joining that we undertake to recognize today.

私たちは、私たちに代わって話す「彼」からマインドを離れたままにすることは求めません。というのは、私たちが「彼」に注意を払うとき聞こえてくるのは私たちの声に他ならないからです。
We will not seek to keep our minds apart from Him Who speaks for us, for it is but our voice we hear as we attend Him.

「彼」だけが私たちに語りかけることができ、私たちに代わって語ることができます。そして、一つの「声」において「神の言葉」を受けとることと与えることを一緒にし、「神の意志」を与えることと受け取ることを一緒にするのです。
He alone can speak to us and for us, joining in one Voice the getting and the giving of God's Word; the giving and receiving of His Will.


私たちは「彼」の私たちへの贈り物を認識することができるようになるために、「彼」が欲しいものを「彼」に与える練習をします。
We practice giving Him what He would have, that we may recognize His gifts to us.

「彼」が私たちを通して語るために、「彼」は私たちの声を必要としています。
He needs our voice that He may speak through us.

「彼」のメッセージを手に持って「彼」が指名する人々に持っていくためには、「彼」は私たちの手を必要としています。
He needs our hands to hold His messages, and carry them to those whom He appoints.

悲惨な状態の中で待っている人々がついに救われるように、「彼」が意図する場所に私たちを連れて行くために、「彼」は私たちの足を必要としています。
He needs our feet to bring us where He wills, that those who wait in misery may be at last delivered.

そして、「彼」が与える贈り物の真の受け取り手に私たちがなるために、「彼自身の意志」と一つになった私たちの意志を「彼」は必要としています。
And He needs our will united with His Own, that we may be the true receivers of the gifts He gives.


今日のこのレッスンをただ学ぶことにしましょう。
Let us but learn this lesson for today:

私たちはそれを与えるまでは私たちが何を受け取るかを認識することはできません。
We will not recognize what we receive until we give it.

あなたは、これが100種類の形で100回語られるのを聞いていますが、それでもなお、それに対する信念はまだ欠けています。
You have heard this said a hundred ways, a hundred times, and yet belief is lacking still.

しかし、次のことは確かです。それに対する信念が与えられるまで、あなたは千個の奇跡を受け取るでしょう。そして、さらに千個の奇跡を受け取るでしょう。しかし、「神ご自身」はあなたがすでに持っているもの以上の贈り物は後に残されていかれなかったことをあなたは知らないでしょう。そして、「神」は「神の子」に対してもっともささやかな祝福ですら否定されたことはないことをあなたは知らないでしょう。
But this is sure; until belief is given it, you will receive a thousand miracles and then receive a thousand more, but will not know that God Himself has left no gift beyond what you already have; nor has denied the tiniest of blessings to His Son.

あなたが「神」と「神ご自身の子どもたち」に帰属意識を抱くまでは、これが何を意味するかをあなたが知ることは不可能です。
What can this mean to you, until you have identified with Him and with His Own?


Our lesson for today is stated thus:
私たちの今日のレッスンは次のように言えるでしょう。

私は「神」の聖職者の一人です。私は、私が自由であることを認識するための手段があることに感謝しています。
I am among the ministers of God, and I am grateful that I have the means by which to recognize that I am free.
 


私たちがマインドに火を灯し、これらの神聖な言葉が真実であることを実感すると、この世界は後退します。
The world recedes as we light up our minds, and realize these holy words are true.

これらの言葉は、私たちの「創造主」から今日私たちに送られてきたメッセージです。
They are the message sent to us today from our Creator.

今、私たちはこれらの言葉が私たち自身についての私たちのマインドをどう変えたか、私たちの機能が何であるかについての私たちのマインドの在り方をどう変えたかを実証します。
Now we demonstrate how they have changed our minds about ourselves, and what our function is.

というのは、私たちが共有しない意志を受容しないことを証明すると、私たちの「創造主」から数多くの贈り物が私たちの目の中に、そして、私たちの手の中に飛び込んできて、私たちは何を受け取ったかを認識するからです。
For as we prove that we accept no will we do not share, our many gifts from our Creator will spring to our sight and leap into our hands, and we will recognize what we received.


☆Lesson 154 以降を取り組むにあたっての翻訳者からのメッセージ
http://mmiracles-light.blogspot.jp/2014/01/lesson-154_6.html

☆今日のレッスンを聴くにはこちら
http://acim.org/Lessons/lesson.html?lesson=154

0 件のコメント:

コメントを投稿

注: コメントを投稿できるのは、このブログのメンバーだけです。