2013年12月10日火曜日

Lesson 140

《救いだけが治すと言うことができます。》
Only salvation can be said to cure.


"(真に)癒される"という言葉は、この世界が恩恵的であるとして受け容れているいかなる治療にも適用することはできません。
"Cure" is a word that cannot be applied to any remedy the world accepts as beneficial.

この世界が、治癒力があると知覚するものは単に肉体を"より良く"するだけです。
What the world perceives as therapeutic is but what will make the body "better."

それが心を癒そうとするとき、心がそこにあるとそれが考えている肉体と分離しません。
When it tries to heal the mind, it sees no separation from the body, where it thinks the mind exists.

このような訳で、その癒しの形は、(自我に基づいた)幻想を(また別の自我に基づいた)幻想で代替するということになります。
Its forms of healing thus must substitute illusion for illusion.

病気に対する一つの(自我の)信念は別な形をとり、その結果、患者は今や自分自身をそのように知覚します。
One belief in sickness takes another form, and so the patient now perceives himself as well.




彼は(真に)癒されたのではありません。
He is not healed.

彼はただ自分が病気であるという(自我の罪悪感の投影による)夢を見たのです。そして、その(自我の罪悪感の投影による)夢の中で自分を健康にする(自我の共同幻想による)魔法の公式を発見したのです。
He merely had a dream that he was sick, and in the dream he found a magic formula to make him well.

しかしながら、彼はまだ(自我の罪悪感の投影による)夢から覚めていません。したがって、彼の心は前の状態とまったく同じままです。
Yet he has not awakened from the dream, and so his mind remains exactly as it was before.

彼は、彼の目を覚まさせて(自我の罪悪感の投影による)夢を終わらせる光をまだ見ていないのです。
He has not seen the light that would awaken him and end the dream.

夢の内容は実際にはどのような違いを生み出すのでしょうか。
What difference does the content of a dream make in reality?

人は眠っているか目を覚ましているかのどちらかです。
One either sleeps or wakens.

その中間はありません。
There is nothing in between.




「聖霊」がもたらす幸せな夢はこの世界の(自我の罪悪感の投影による)夢とは違っています。この世界の(自我の罪悪感の投影による)夢では、人は自分が目を覚ましているという(錯覚の)夢を見るだけです。
The happy dreams the Holy Spirit brings are different from the dreaming of the world, where one can merely dream he is awake.

ゆるしが心に知覚させる夢は、別な形の眠りを誘うことはありません。その結果、(自我の罪悪感の投影による)夢を見る人は別な(自我からの目覚めという)夢を見ます。
The dreams forgiveness lets the mind perceive do not induce another form of sleep, so that the dreamer dreams another dream.

彼の幸せな夢は意識に真実の黎明が訪れる先駆けです。
His happy dreams are heralds of the dawn of truth upon the mind.

それらの夢は(自我の投影を現実だと思い込んでいた)眠りから優しい覚醒へと至り、その結果、(自我の罪悪感の投影による)夢は消えます。
They lead from sleep to gentle waking, so that dreams are gone. And thus they cure for all eternity.




こうして、幸せな夢は永遠に癒します。「あがない(≒奇跡のコース的な赦し)」は確実に癒し、すべての病気を治します。
Atonement heals with certainty, and cures all sickness.

というのは、病気は(自我の罪悪感の投影による)夢以外の何ものでもないことを理解している意識は、(自我の罪悪感の投影による)夢がとる形によって騙されないからです。
For the mind which understands that sickness can be nothing but a dream is not deceived by forms the dream may take.

病気は罪悪感がないところには来ることはできません。というのは、病気は(無意識の)罪悪感のもう一つの形にすぎないからです。
Sickness where guilt is absent cannot come, for it is but another form of guilt.

「あがない」は病気の人を治療しません。というのは、それは治療ではないからです。
Atonement does not heal the sick, for that is not a cure.

「あがない」は病気を可能にする罪悪感(という病気の根っこ)を取り去ります。
It takes away the guilt that makes the sickness possible.

そして、これはまさしく『治癒』です。
And that is cure indeed.

というのは、今や病気はなくなり、病気が戻ることができる対象は何も残されていないからです。
For sickness now is gone, with nothing left to which it can return.




夢の中ではなく「神」の中で治されたあなたに心の安らぎがありますように。
Peace be to you who have been cured in God, and not in idle dreams.

というのは、『治癒』は神聖性から来なければならないからです。そして、神聖性は(無意識の)罪悪感が大切にされている(自我という)場所に見つけることはできません。
For cure must come from holiness, and holiness can not be found where sin is cherished.

「神」は神聖な場所に在ります。
God abides in holy temples.

「神」は罪悪感が入った場所には入ることはありえません。
He is barred where sin has entered.

しかしながら、「神」が在る事がない場所はありません。
Yet there is no place where He is not.

したがって、(無意識の)罪悪感には「神」の恩恵から隠れるための場所はありません。
And therefore sin can have no home in which to hide from His beneficence.

神聖性が存在しない場所はなく、罪悪感と病気が住むことができる場所は(本来)ありません。
There is no place where holiness is not, and nowhere sin and sickness can abide.



これが病気を(真に)治す思いです。
This is the thought that cures.

この思いは非実在のものの間で区別することはしません。
It does not make distinctions among unrealities.

それはまた、癒しの必要性がある場所を自覚せずに、病気でないものを癒そうとはしません。
Nor does it seek to heal what is not sick, unmindful where the need for healing is.

これは(自我が考えるような)魔法ではありません。
This is no magic.

それは単に真実に対する訴えであり、真実は癒すことに失敗することはなく、永遠に癒します。
It is merely an appeal to truth, which cannot fail to heal and heal forever.

それは、(自我に基づいた)幻想をその大きさや、一見重大であることや、幻想がとる形と関係のあるものによって幻想を価値判断する思いではありません。
It is not a thought that judges an illusion by its size, its seeming gravity, or anything that is related to the form it takes.

それはただこうであるという本質に焦点を絞るだけであり、いかなる(自我の)幻想も(本来)実在しないことを知っています。
It merely focuses on what it is, and knows that no illusion can be real.



今日は、病気に苦しむことがあり得ないものを治そうとすることはしないことにしましょう。
Let us not try today to seek to cure what cannot suffer sickness.

(真の)癒しは癒しがある場所においてだけ探求されなければならず、それから、病めるものは癒されるように病めるものに適用されなければなりません。
Healing must be sought but where it is, and then applied to what is sick, so that it can be cured.

この(自我の共同幻想による)世界が提供する治療薬でいかなるものにおいても変化を生み出すことができるものはありません。
There is no remedy the world provides that can effect a change in anything.

真実に幻想をもたらす意識は実際に変化しています。
The mind that brings illusions to the truth is really changed.

これ以外の変化はありません。
There is no change but this.

というのは、一つの(自我の)幻想が、何の実質性もなく、何の実在性もなく、いかなる核心もなく、真に異なっているものは何もない属性において以外に、他の(自我の)幻想と異なっていることがあり得るでしょうか。
For how can one illusion differ from another but in attributes that have no substance, no reality, no core, and nothing that is truly different?




今日、私たちは病気の源についての私たちの意識を変えることを探求します。というのは、私たちが(自我の)幻想内の変化ではなく、すべての(自我の)幻想の(真に)治癒させうるものを探求するからです。
Today we seek to change our minds about the source of sickness, for we seek a cure for all illusions, not another shift among them.

私たちは今日、(真の)癒しの源を発見するように努めます。(真の)癒しの源は、私たちの「父(なる神)」が私たちのためにそこに置いてがゆえに私たちの意識の中にあります。
We will try today to find the source of healing, which is in our minds because our Father placed it there for us.

それは私たち自身よりも遠いところにあるのではありません。
It is not farther from us than ourselves.

それは私たちの思いと同じぐらい近いところにあります。それは(本来)あまりにも近いところにあるために失くすことは不可能です。
It is as near to us as our own thoughts; so close it is impossible to lose.

私たちは探す必要があるだけで、探せば必ず見つかります。
We need but seek it and it must be found.




今日は、私たちには病気であるように見えるものによって誤って導かれることはありません。
We will not be misled today by what appears to us as sick.

今日、私たちは見かけを超越して、何ものも免れることはない(真の)癒しの源に到達します。
We go beyond appearances today and reach the source of healing, from which nothing is exempt.

私たちは、「真実でないもの」とそれと等しく「真実でないもの」の間で意味のある区別をすることは不可能であることにどの程度気づくことができるか、その程度まで成功するでしょう。
We will succeed to the extent to which we realize that there can never be a meaningful distinction made between what is untrue and equally untrue.

ここには程度は存在せず、存在していないものが他のものよりもある形においてはより真実であるという(自我に基づいた)信念も存在しません。
Here there are no degrees, and no beliefs that what does not exist is truer in some forms than others.

それらはすべて間違っており、真実ではないがゆえに治すことが可能です。
All of them are false, and can be cured because they are not true.




そのような訳で、私たちは、私たちのお守り、魔除け、薬、チャント、ちょっとした魔術など、それらがどのような形を取ろうともすべて脇に置くことにします。
So do we lay aside our amulets, our charms and medicines, our chants and bits of magic in whatever form they take.

私たちはじっと静かにして、癒しの「声」を聞くために耳を澄まします。それはすべての病気を一つのものとして(真に)癒し、「神の子」に正気を回復します。
We will be still and listen for the Voice of healing, which will cure all ills as one, restoring saneness to the Son of God.

これ以外の声は(本質的な)治癒をすることはできません。
No voice but this can cure.

今日、私たちは真実について私たちに語りかける一つの「声」を聞きます。この「声」においてすべての(自我の罪悪感の投影による)幻想は終焉し、安らぎが「神」の永遠にして静かな家に戻ります。
Today we hear a single Voice which speaks to us of truth, where all illusions end, and peace returns to the eternal, quiet home of God.




私たちは「神の声」を聞いて目を覚まし、一日が始まるときに5分間、「神」が私たちに話しかけるままにします。そして、眠りに就く前に再び5分間、耳を傾けることによって一日を終わります。
We waken hearing Him, and let Him speak to us five minutes as the day begins, and end the day by listening again five minutes more before we go to sleep.

私たちがする唯一の準備は、妨害する様々な思いを脇に置くことですが、別々にではなく、それらすべてを一つのものとして脇に置きます。
Our only preparation is to let our interfering thoughts be laid aside, not separately, but all of them as one.

それらは同じものです。
They are the same.

妨害する思いを異なったものにして、その結果、私たちの「父(なる神)」が私たちに語りかけるのが聞こえるようになる時を遅らせる必要はありません。
We have no need to make them different, and thus delay the time when we can hear our Father speak to us.

私たちは今、「神」が語りかけるのを聞きます。
We hear Him now.

私たちは、今日、「神」のところに来ます。
We come to Him today.



(自我がそれが大切だと思い込むような)執着するものは何も手に持たず、元気づけられたハートと、耳を傾ける意識をもって、私たちは祈ります。
With nothing in our hands to which we cling, with lifted hearts and listening minds we pray:


(真の)救いだけが『治癒』を起こすと言うことができます。
Only salvation can be said to cure. 


「父(なる神)」よ、私たちが(真に)癒されるように、私たちに語りかけてください。
Speak to us, Father, that we may be healed.




そして、私たちは救いが柔らかな守りと安らぎで私たちを覆ってくれるのを感じるでしょう。その安らぎは非常に深いものであるために、いかなる(自我の)幻想も私たちの心を乱すことはなく、それが実在するという証拠を差し出すこともありません。
And we will feel salvation cover us with soft protection, and with peace so deep that no illusion can disturb our minds, nor offer proof to us that it is real.

私たちは、今日、これを学びます。
This will we learn today.

そして、(真の)癒しのための私たちの祈りを一時間ごとに唱え、沈黙と喜びの中でそこにいて、私たちの祈りに対して与えられる答えを聞くために、毎時、時計が時報を鳴らすときに1分間の時間をとります。
And we will say our prayer for healing hourly, and take a minute as the hour strikes, to hear the answer to our prayer be given us as we attend in silence and in joy.

今日は(真の)癒しが私たちのところにやって来る日です。
This is the day when healing comes to us.

今日は『分離』が終わる日であり、私たちが本当に「誰」であるかを思い出す日です。
This is the day when separation ends, and we remember Who we really are.






☆今日のレッスンを聴くにはこちら
https://acim.org/Lessons/lesson.html?lesson=140

☆Lesson 140 についての翻訳者からのメッセージ
http://acim-workbook.blogspot.jp/2013/12/lesson-140_10.html