ラベル Lesson51-60 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル Lesson51-60 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2013年9月28日土曜日

Lesson 60

次の見方が今日の復習のための見方です。
These ideas are for today's review:

(46)
神は愛そのものです。その(神の)愛の中で私はゆるします。
God is the Love in which I forgive.

「神」は咎めたことがないがゆえにゆるすことはしません。
God does not forgive because He has never condemned.
咎めることのないものは咎めることはできません。
そして、自らの罪のなさを受け容れたものにはゆるすべきものは何も見えません。
The blameless cannot blame, and those who have accepted their innocence see nothing to forgive.
しかし、ゆるしは私が私の罪のなさを認めるための手段です。
Yet forgiveness is the means by which I will recognize my innocence.
ゆるしは地上における「神の愛」の反映です。
It is the reflection of God's Love on earth.
ゆるしは「天国」に十分私を近づけてくれ、「神の愛」が私のところまで手を伸ばして「神」のところまで引き上げてくれます。
It will bring me near enough to Heaven that the Love of God can reach down to me and raise me up to Him.


(47)
神は私が信頼する強さです。
God is the strength in which I trust.

私がゆるすのは私自身の強さを通してではありません。
It is not my own strength through which I forgive.
私の中にある「神の強さ」を通してゆるします。そのことを私はゆるすときに思い出します。
It is through the strength of God in me, which I am remembering as I forgive.
見え始めるにつれて、私は地上における「神」の反映を認めるようになります。
As I begin to see, I recognize His reflection on earth.
私は「神」の強さが私の中でうごめくのを感じるがゆえに、すべてのものをゆるします。
I forgive all things because I feel the stirring of His strength in me.
そして、私は愛を忘れる選択をしたけれど、私を忘れてはいない愛を思い出し始めます。
And I begin to remember the Love I chose to forget, but which has not forgotten me.


(48)
恐れるべきものは何もありません。
There is nothing to fear.

世界を私が見ることができるようになったら、世界は私にとってなんと安全な場所に見えることでしょう。
How safe the world will look to me when I can see it!
それは私が今見ていると想像しているものとは似ても似つかないものでしょう。
It will not look anything like what I imagine I see now.
私が見るすべての人、すべてのものが私に身を寄せて祝福してくれることでしょう。
Everyone and everything I see will lean toward me to bless me.
私はすべての人の中に私の最愛の「友」を見るでしょう。
I will recognize in everyone my dearest Friend.
私がゆるした世界の中に、そして、私をゆるしてくれた世界の中に、恐れるべきものなどあり得ないのです。
What could there be to fear in a world that I have forgiven, and that has forgiven me?


(49)
神の声は一日中私に語りかけます。
God's Voice speaks to me all through the day.

「神の声」が、私を救うようにと私のゆるしの思いに呼びかけることをやめる瞬間は一瞬もありません。
There is not a moment in which God's Voice ceases to call on my forgiveness to save me.
「神の声」が私の思いに方向性を与え、私の行動を導き、私の歩みを先導することに失敗する瞬間は一瞬もありません。
There is not a moment in which His Voice fails to direct my thoughts, guide my actions and lead my feet.
私は真実に向かって着実に歩き続けています。
I am walking steadily on toward truth.
真実以外に私が行くことができる場所はありません。
なぜなら、「神の声」こそ「神の子」に与えられた唯一の「声」であり、唯一の「ガイド」だからです。
There is nowhere else I can go, because God's Voice is the only Voice and the only Guide that has been given to His Son.


(50)
私は神の愛によって支えられています。
I am sustained by the Love of God.

「神の声」に耳を傾けるとき、私は「神の愛」によって支えられます。
As I listen to God's Voice, I am sustained by His Love.
私が目を開けるとき、私が見ることができるようにと「神の愛」が世界を明るく照らしてくれます。
As I open my eyes, His Love lights up the world for me to see.
私がゆるすとき、「神の愛」が「神の子」は無罪であることを私に思い出させてくれます。
As I forgive, His Love reminds me that His Son is sinless.
そして、「神」が私にくれたヴィジョンでこの世界を見るとき、私は「神の子」であることを思い出します。
And as I look upon the world with the vision He has given me, I remember that I am His Son.

Lesson 59

次の見方が今日の復習のための見方です。
The following ideas are for review today:

(41)
神は私がどこに行こうとも私と共に在ります。
God goes with me wherever I go.

「神」がいかなる時も常に私と共に在るのに、私が一人であるということがあり得るでしょうか。
How can I be alone when God always goes with me?
完璧な確実性が「神」の中にあるというのに、いったいどうして私が自分自身について疑いを抱き、不安になったりすることがあり得るでしょうか。
How can I be doubtful and unsure of myself when perfect certainty abides in Him?
「神」が絶対的な安らぎの中で私の中に休息しているというのに、私が何かによって心をかき乱されることなどあり得るでしょうか。
How can I be disturbed by anything when He rests in me in absolute peace?
愛と喜びが「神」を通じて私を取り囲んでいるというのに、いったいどうして苦しむことができるでしょうか。
How can I suffer when love and joy surround me through Him?
私は、自分自身についての(自我が作った)幻想を大切にすることのないようにしたいと思います。
Let me not cherish illusions about myself.
私が行くところであればどこにでも「神」が在るので、完璧(な内なる安らぎ)があります。
I am perfect because God goes with me wherever I go.


(42)
神は私の強さです。ヴィジョンは神の贈り物です。
God is my strength. Vision is His gift.

今日は、見るために私自身の(自我から来る肉体の)目に頼らせないでください。
Let me not look to my own eyes to see today.
『私が』見ているという哀れな(自我の)幻想を、「神」によって与えられているヴィジョンと交換する気持ちを私に持たせてください。
Let me be willing to exchange my pitiful illusion of seeing for the vision that is given by God.
「聖霊」のヴィジョンが「神」の贈り物であり、「神」はそれを私に与えてくれたのです。
Christ's vision is His gift, and He has given it to me.
今日という日が永遠を私が理解する助けとなるように、今日はこの贈り物に助けを求めさせてください。
Let me call upon this gift today, so that this day may help me to understand eternity.

(43)
神は私の源です。私は神から離れては見ることはできません。
God is my Source. I cannot see apart from Him.

「神」が私に観てほしいと望んでいることを私は観ることができます。
I can see what God wants me to see.
私にはそれ以外のものは何も見ることはできません。
I cannot see anything else.
「神の意志」でないところには(自我の)幻想が横たわっているだけです。
Beyond His Will lie only illusions.
私が「神」から離れて見ることができると思うときに私が選択するのはこれらの(自我の)幻想です。
It is these I choose when I think I can see apart from Him.
私が(自我の象徴である)肉体の目を通じて見ようとするときに選択するのはこれらの(自我の)幻想です。
It is these I choose when I try to see through the body's eyes.
しかし、「聖霊」のヴィジョンがそれらの(自我の)幻想に代わるものとして私に与えられています。
Yet the vision of Christ has been given me to replace them.
このヴィジョンを通じて私は観るという選択をします。
It is through this vision that I choose to see.


(44)
神は光であり、その光の中で私は見ます。
God is the light in which I see.

私は(自我の)暗闇の中では観ることはできません。
I cannot see in darkness.
「神」が唯一の光です。
God is the only light.
したがって、私が真に観ることができるとすれば、「神」を通して観なければなりません。
Therefore, if I am to see, it must be through Him.
私は見るとはどのようなことであるかを定義しようとしてきましたが、間違っていました。
I have tried to define what seeing is, and I have been wrong.
今、「神」は光であり、その光の中で私は観るという理解を私は与えられました。
Now it is given me to understand that God is the light in which I see.
私にヴィジョンを歓迎させてください。
そうすれば、ヴィジョンは私に幸せな世界を観せてくれるでしょう。
Let me welcome vision and the happy world it will show me.


(45)
神は意識そのものであり、その意識で私は考えます。
God is the Mind with which I think.

私には「神」と分かち合っていない思いは(本来)ありません。
I have no thoughts I do not share with God.
私には「神」を離れた思いは(本質的に)ありません。
なぜなら、私には「神の意識」を離れた意識はないからです。
I have no thoughts apart from Him, because I have no mind apart from His.
「神の意識」の一部としての私の思いは「神の思い」であり、「神の思い」は私の思いです。
As part of His Mind, my thoughts are His and His Thoughts are mine.

2013年9月27日金曜日

Lesson 58

次の見方が今日の復習のための見方です。
These ideas are for review today:

(36)
私の神聖性は私が見るもののすべてを包み込みます。
My holiness envelops everything I see.

私の神聖性から実在の世界についての知覚がやってきます。
From my holiness does the perception of the real world come.
ゆるしたために、私はもはや自分自身を(その存在そのものに)罪悪感を感じなければならない存在であるとは見なしません。
Having forgiven, I no longer see myself as guilty.
私は、私についての真実である罪のなさを受け容れることができます。
I can accept the innocence that is the truth about me.
理解する目を通して見るとき、この世界の神聖性が私の見るすべてです。
というのは、私には自分自身について私が抱いている思いしか思い描くことができないからです。
Seen through understanding eyes, the holiness of the world is all I see, for I can picture only the thoughts I hold about myself.


(37)
私の神聖性はこの世界を祝福します。
My holiness blesses the world.

私の神聖性についての知覚は私だけを祝福するのではありません。
The perception of my holiness does not bless me alone.
神聖性の光の中で私が見るすべての人、すべてのものが、神聖性が私にもたらしてくれる喜びを共有します。
Everyone and everything I see in its light shares in the joy it brings to me.
この喜びから離れているものは何もありません。
なぜなら、私の神聖性を共有しないものはないからです。
There is nothing that is apart from this joy, because there is nothing that does not share my holiness.
私が私の神聖性を認めるとき、この世界の神聖性もまた輝き出て誰もがそれを見ることができるのです。
As I recognize my holiness, so does the holiness of the world shine forth for everyone to see.


(38)
私の神聖性にできないことは何もありません。
There is nothing my holiness cannot do.

私の神聖性はその癒しの力において無制限です。
なぜなら、それは救いの力において無制限であるからです。
My holiness is unlimited in its power to heal, because it is unlimited in its power to save.
救いとは何から救うかと言えば(自我に基づいた見方という)幻想以外の何があるでしょうか。
What is there to be saved from except illusions?
そして、(自我に基づいた見方という)幻想と言えば自分自身についての誤った考え以外の何が(自我に基づいた見方という)幻想でしょうか。
And what are all illusions except false ideas about myself?
私の神聖性は私についての真実を主張することによってそうしたもののすべてを解除します。
My holiness undoes them all by asserting the truth about me.
私の神聖性の前にあっては、私はそれを「神自身」と共有しているのですが、すべての(自我に基づいた見方が思い込んだ)偶像は姿を消します。
In the presence of my holiness, which I share with God Himself, all idols vanish.


(39)
私の神聖性は私の救いです。
My holiness is my salvation.

私の神聖性はすべての罪悪感から私を救ってくれるために、私の神聖性を認めることは私の救いを認めることです。
Since my holiness saves me from all guilt, recognizing my holiness is recognizing my salvation.
それはまた、この世界の救いを認めることでもあります。
It is also recognizing the salvation of the world.
いったん私が私の神聖性を受け容れれば、いかなるものも私を恐れさせることはできません。
Once I have accepted my holiness, nothing can make me afraid.
そして、私は恐れていないがゆえに、だれもが私の理解を共有するに違いありません。
そのことは、私とこの世界に対する「神」の贈り物です。
And because I am unafraid, everyone must share in my understanding, which is the gift of God to me and to the world.


(40)
私は「神の子」として祝福されています。
I am blessed as a Son of God.

ここにすべての善なるもの、そして、善なるものだけに対する私の権利の主張があります。
Herein lies my claim to all good and only good.
私は「神の子」として祝福されています。
I am blessed as a Son of God.
すべての善なるものは私のものです。なぜなら、「神」がそれらを私のために意図されたからです。
All good things are mine, because God intended them for me.
私はその存在性のゆえに、何かを失ったり奪われたり苦痛を被ることはあり得ません。
I cannot suffer any loss or deprivation or pain because of Who I am.
私の「父(である神)」は私を支えてくれ、私を守ってくれ、あらゆる事柄において私に方向を示してくれます
My Father supports me, protects me, and directs me in all things.
私に対する「神」の心遣いは無限であり、永遠に私と共にあります。
His care for me is infinite, and is with me forever.
私は「神の子」として永遠に祝福されています。
I am eternally blessed as His Son.

Lesson 57

今日はこれらの見方の復習をしましょう。
Today let us review these ideas:

(31)
私は、私が見ている世界の犠牲者ではありません。
I am not the victim of the world I see.

私がそうすることを選択さえすれば完全に解除できる(自我の幻想が作った)世界の犠牲者であることがいったいあり得るでしょうか。
How can I be the victim of a world that can be completely undone if I so choose?
私の(自我の)鎖は緩められています。
My chains are loosened.
ただそのように願うだけで(その自我の)鎖を外すことができます。
I can drop them off merely by desiring to do so.
牢獄のドアは開いています。
The prison door is open.
そのドアから歩いて出るだけで(自我の)牢獄を後にすることができます。
I can leave simply by walking out.
いかなるものも私をこの世界に拘束しているわけではありません。
Nothing holds me in this world.
ここにとどまりたいという私の願望だけが私を囚人にしているのです。
Only my wish to stay keeps me a prisoner.
私は狂気の願望を放棄して、ついに太陽の光の中へと歩いていきたいと思います。
I would give up my insane wishes and walk into the sunlight at last.


(32)
私は、私が見ているこの世界を作り上げました。
I have invented the world I see.

私は私自身をその中に見ている牢獄を作り上げました。
I made up the prison in which I see myself.
私がする必要のあることはこれを認識するだけです。そうすれば、私は自由の身です。
All I need do is recognize this and I am free.
私は自分自身をだまして「神の子」を牢獄に入れることが可能であると信じこませたのでした。
I have deluded myself into believing it is possible to imprison the Son of God.
私はこの信念において苦々しくも裏切られましたが、今ではもうその信念を望みません。
I was bitterly mistaken in this belief, which I no longer want.
「神の子」は永遠に自由でなければなりません。
The Son of God must be forever free.
「神の子」は「神」が創造されたものとしてあり、私が作ろうとするものではありません。
He is as God created him, and not what I would make of him.
「神の子」は「神」が望まれる場所にいるのであって、私が私を囚人として拘束しておこうと思った場所にいるのではありません。
He is where God would have him be, and not where I thought to hold him prisoner.


(33)
この世界を見るための別な方法があります。
There is another way of looking at the world.

この世界の(本当の)目的は私がこの世界に勝手に決めつけたものではないので、この世界を見るための別の方法があるに違いありません。
Since the purpose of the world is not the one I ascribed to it, there must be another way of looking at it.
私はすべてのものを逆さに見ており、私の思いは真実の正反対です。
I see everything upside down, and my thoughts are the opposite of truth.
私はこの世界を「神の子」の牢獄として見ています。
I see the world as a prison for God's Son.
したがって、この世界は実は「神の子」が解放され得る場所であるに違いないということになります。
It must be, then, that the world is really a place where he can be set free.
私はこの世界をありのままに観たいと思います。
そして、この世界を「神の子」が自らの自由を発見する場所であると見なしたいと思います。
I would look upon the world as it is, and see it as a place where the Son of God finds his freedom.


(34)
私はこれを見る代わりに安らぎを見ることができます。
I could see peace instead of this.

この世界を自由の場所であると見るとき、この世界が従うようにと私が作り上げた規則の代わりに、この世界は「神」の法則を反映していることが分かります。
When I see the world as a place of freedom, I realize that it reflects the laws of God instead of the rules I made up for it to obey.
私は、攻撃(や戦い)ではなく安らぎがその中に住んでいることを理解するでしょう。
I will understand that peace, not war, abides in it.
そして、安らぎはまたこの場所を私と共有するすべての人たちのハートの中にも住んでいることを知覚するでしょう。
And I will perceive that peace also abides in the hearts of all who share this place with me.


(35)
私の意識は「神の意識」の一部です。私はとても神聖です。
My mind is part of God's. I am very holy.

この世界の安らぎを私の兄弟たちと共有するとき、私はこの安らぎが私自身の深い内面からやってくることを理解し始めます。
As I share the peace of the world with my brothers, I begin to understand that this peace comes from deep within myself.
私が見る世界が私のゆるしの光を帯びて、私に向けてゆるしの光を輝かせて返してくれます。
The world I look upon has taken on the light of my forgiveness, and shines forgiveness back at me.
私はこの光の中に、私自身についての私の幻想が隠し続けてきたものを見始めます。
In this light I begin to see what my illusions about myself kept hidden.
私は私自身を含めた生きとし生けるもののすべての神聖性と、それらと私の一体性を理解し始めます。
I begin to understand the holiness of all living things, including myself, and their oneness with me.

Lesson 56

今日の復習では以下の見方に取り組みます。
Our review for today covers the following:


(26)
私の攻撃の思いは、私の不死身性を攻撃しています。
My attack thoughts are attacking my invulnerability.

自分自身が常に攻撃にさらされていると見るとき、自分が誰であるかを知ることがいったいできるでしょうか。
How can I know who I am when I see myself as under constant attack?
苦痛、病気、喪失、老化、死が私を脅かしているように思われます。
Pain, illness, loss, age and death seem to threaten me.
私の希望や願望や計画のすべてが、私にはコントロールできない世界に翻弄されているように見えます。
All my hopes and wishes and plans appear to be at the mercy of a world I cannot control.
しかし、完璧な安全と完全な実現が私が引き継いだものなのです。
Yet perfect security and complete fulfillment are my inheritance.
私は私の引き継いだものを、『私が見ている(自我に基づく)世界』に置き換え放棄しようとしました。
I have tried to give my inheritance away in exchange for the world I see.
しかし、「神」が私に引き継いだもの安全に守っていたのでした。
But God has kept my inheritance safe for me.
私自身の(神の)実在的な思いが、私の引き継いだものが何であるかを私に教えてくれるでしょう。
My own real thoughts will teach me what it is.


(27)
他の何よりも、私は見ることを望みます。
Above all else I want to see.

私が見ているものは、私が何であると私が考えていることを反映していることを認識するとき、ヴィジョンこそ私が最も必要としているものであることに私は気づきます。
Recognizing that what I see reflects what I think I am, I realize that vision is my greatest need.
私が見ている世界は、私が作ったセルフイメージの『怖れ』に満ちた性質を証言しています。
The world I see attests to the fearful nature of the self-image I have made.
私が誰であるかを思い出したいならば、自分自身についてのこのイメージを手放すことが不可欠です。
If I would remember who I am, it is essential that I let this image of myself go.
それが真実にとって代わられるとき、ヴィジョンが確実に私に与えられるでしょう。
As it is replaced by truth, vision will surely be given me.
そして、このヴィジョンで、私はこの世界と自分自身を慈悲の心と愛をもって見るでしょう。
And with this vision, I will look upon the world and on myself with charity and love.


(28)
他の何よりも、私はものごとを違った目で観ることを望みます。
Above all else I want to see differently.

私が(自我に基づいて)見ている世界は、私の『怖れ』に満ちたセルフイメージを固定し、その継続性を揺るぎなきものにしようとします。
The world I see holds my fearful self-image in place, and guarantees its continuance.
私が今この世界を(自我から)見ているようにこの世界を(自我の幻想のまま)見ている間は、真実は私の意識に入ることはできません。
While I see the world as I see it now, truth cannot enter my awareness.
私は、この世界の後ろにあるドアの向こうを見て「神の愛」を反映する世界を見るために、そのドアを私のために開かせます。
I would let the door behind this world be opened for me, that I may look past it to the world that reflects the Love of God.


(29)
「神」は私が見るすべてのものの中に在ります。
God is in everything I see.

私(の本質とは全く違う単なる過去の記憶のパターンでしかない自我)が作ったイメージの一つ一つの背後に、真実が不変のままに存在しています。
Behind every image I have made, the truth remains unchanged.
愛の顔の上に私がかぶせたヴェールの一枚一枚の背後に、愛の光が明るさを減じられることなく存在しています。
Behind every veil I have drawn across the face of love, its light remains undimmed.
私の(自我の)狂気の願望を超越して私の意志があり、それは私の「父(である神)の意志」と一つになっています。
Beyond all my insane wishes is my will, united with the Will of my Father.
「神」はなおもあらゆる場所に、あらゆるものの中に永遠に在ります。
God is still everywhere and in everything forever.
そして、「父」の一部である私たちはあらゆる見せかけを見過ごして、そうしたものすべての彼方にある真実を認識します。
And we who are part of Him will yet look past all appearances, and recognize the truth beyond them all.


(30)
「神」は私の意識の中に在るがゆえに、私が見るすべてのものの中に在ります。
God is in everything I see because God is in my mind.

私自身の意識の中に、(神との)分離と(自我の)攻撃のありとあらゆる狂気の思いの奥には、すべてのものは永遠に一つであるという知識があります。
In my own mind, behind all my insane thoughts of separation and attack, is the knowledge that all is one forever.
ありかを忘れたからと言って、その知識を失ったわけではありません。
I have not lost the knowledge of Who I am because I have forgotten it.
私が「誰」であるかについての知識は「神の意識」の中に私のために保たれてきたのであり、「神」は「神の思い」を去ってはいないのです。
It has been kept for me in the Mind of God, Who has not left His Thoughts.
そして、私は「神の思い」の中にあり、それらと一つであり、「神」と一つです。
And I, who am among them, am one with them and one with Him.

Lesson 55

今日の復習は以下のものになります。
Today's review includes the following:

(21)
私は物事を違った目で見ることを決意しています。
I am determined to see things differently.

私が今見ているものは、病、惨事、死のしるし(=時間が立つということは、日々、ただ老化というものに向かっていくということ)だけです。
What I see now are but signs of disease, disaster and death.
これが「愛する子」のために「神」が創造したものであるはずがありません。
This cannot be what God created for His beloved Son.
私がそのようなものを見ているという事実そのものが、私は「神」を理解していないという証拠です。
The very fact that I see such things is proof that I do not understand God.
したがって、私は(自分が)「神の子」(であるということも)も理解していません。
Therefore I also do not understand His Son.
私が見ているものは、私は「自分が誰であるかを知らないということ」を私に教えてくれます。
What I see tells me that I do not know who I am.
私は、私自身についての(自我のパターンにはまった)幻想を私に見せてくれる証人になるのではなく、私の内なる真実に対する証人を(自分の中に)観る決意をしています。
I am determined to see the witnesses to the truth in me, rather than those which show me an illusion of myself.


(22)
私が見ているのは、復讐の一つの形です。
What I see is a form of vengeance.

私が見ている(自我に基づいた見方で見る)世界は愛情に満ちた思いの表れであるとはほとんど言えるものではありません。
The world I see is hardly the representation of loving thoughts.
私が見ている世界はあらゆるものがあらゆるものを攻撃している映像です。
It is a picture of attack on everything by everything.
それは「神の愛」と「神の子」の愛の反映とは程遠いものです。
It is anything but a reflection of the Love of God and the Love of His Son.
この映像の原因となっているのは私自身の攻撃の思いです。
It is my own attack thoughts that give rise to this picture.
私の愛に満ちた思い(を思い出すこと)が、世界についてのこの(誤った)知覚から私を救い、「神」が私に意図された安らぎを私に与えてくれます。
My loving thoughts will save me from this perception of the world, and give me the peace God intended me to have.


(23)
私は、攻撃の思いを放棄することによって、私が見ているこの世界から脱出することができます。
I can escape from this world by giving up attack thoughts.

ここに救いがあります。これ以外の場所に救いはありません。
Herein lies salvation, and nowhere else.
攻撃の思いを持っていなければ、攻撃の世界を見ることはできません。
Without attack thoughts I could not see a world of attack.
ゆるしによって愛が私の自覚に戻ってくるにつれて、私は安らぎと安全と喜びの世界を見ることになります。
As forgiveness allows love to return to my awareness, I will see a world of peace and safety and joy.
そして、今見ているものの代わりに、これを見ることを私は選択します。
And it is this I choose to see, in place of what I look on now.


(24)
私は、私自身にとっての最善の利益を知覚していません。
I do not perceive my own best interests.

私が誰であるかを知らないのに、私自身にとっての最善の利益に気づくことがどうして可能であり得るでしょうか。
How could I recognize my own best interests when I do not know who I am?
私の最善の利益であると私が思うことは、ただ私を(自我の)幻想の世界にさらに縛り付けるだけです。
What I think are my best interests would merely bind me closer to the world of illusions.
私だけの力では私自身にとっての最善の利益を知覚できないことを認識して、それが何であるかを発見するために「神」が私に与えてくださった「ガイド」の後についていく気持ちが私にはあります。
I am willing to follow the Guide God has given me to find out what my own best interests are, recognizing that I cannot perceive them by myself.


(25)
私は、どのようなものであれそれが何のためにあるのかを知りません。
I do not know what anything is for.

私にとって、あらゆるものの目的は、私自身についての私の(自我の)幻想が実在的であることを証明することにあります。
To me, the purpose of everything is to prove that my illusions about myself are real.
まさにこの目的のために、私はすべての人を、そして、すべてのものを利用しようとします。
It is for this purpose that I attempt to use everyone and everything.
このためにこの世界はあると私は信じています。
It is for this that I believe the world is for.
したがって、私はその実在的な目的を認識していません。
Therefore I do not recognize its real purpose.
私がこの世界に与えた目的は、この世界についての恐ろしい映像につながるものでした。
The purpose I have given the world has led to a frightening picture of it.
この世界に私が与えた目的を撤回し、この世界についての真実を学ぶことによって、この世界の(神の)実在的な目的に対して私の意識を開かせてください。
Let me open my mind to the world's real purpose by withdrawing the one I have given it, and learning the truth about it.

2013年9月26日木曜日

Lesson 54

以下の見方が今日の復習のための見方です。
These are the review ideas for today:

(16)
私には中立的な思いはありません。
I have no neutral thoughts.

すべての思いには力があるために、中立的な思いは不可能です。
Neutral thoughts are impossible because all thoughts have power.
思いは偽りの(幻想)世界を作るか、あるいは、私を(神の)実在的な世界へと導くかのどちらかです。
They will either make a false world or lead me to the real one.
しかし、思いが結果をもたらさないということはあり得ません。
But thoughts cannot be without effects.
私が見る世界は私の考えの過ち(=自我を通して世界や自分を見ようとし、それが見えると勘違いしていること)から生じるのと同じように、私の過ちが修正されることを許すと(神の)実在的な世界が私の目の前に現れます。
As the world I see arises from my thinking errors, so will the real world rise before my eyes as I let my errors be corrected.
私の思いは真実でも誤りでもないということはあり得ません。
My thoughts cannot be neither true nor false.
それらは真実か誤りのどちらかでなければなりません。
They must be one or the other.
それらがどちらであるかを、私が見ているものが私に示してくれます。
What I see shows me which they are.


(17)
私には中立的なものは何も見えません。
I see no neutral things.

私が見ているものは、私が考えていることを表しています。
What I see witnesses to what I think.
もしも私が考えないとすれば、私は存在ないのも同じです。
なぜなら、生命とはは『思い』だからです。
If I did not think I would not exist, because life is thought.
私が見ている世界を、私自身の意識の状態の表れとして私に見させてください。
Let me look on the world I see as the representation of my own state of mind.
私の意識の状態は変化できるということを私は知っています。
I know that my state of mind can change.
したがって、私が見ている世界も変化できるということを私は知っています。
And so I also know the world I see can change as well.


(18)
私は、私の見るという行為の結果を体験することにおいて一人ではありません。
I am not alone in experiencing the effects of my seeing.

私に(私一人だけで自己完結する)プライベートな思いがないとすれば、私にはプライベート(私一人だけで自己完結する)な世界を見ることはできません。
If I have no private thoughts, I cannot see a private world.
分離(=神と自分が離れている、神と自分がつながっていない)という狂った考えですら、私が見ている世界の基礎をそれが形成する以前に(多くの人々の集合的な無意識として)共有されなければなりませんでした。
Even the mad idea of separation had to be shared before it could form the basis of the world I see.
しかし、その共有は無(=人と人が自我と自我をただ、いたずらにぶつけ合うだけの虚しい空っぽの状態)の共有でした。
Yet that sharing was a sharing of nothing.
私は私の(神との)実在的な思いにも呼びかけることができますが、(神との)実在的な思いはすべてのものをすべての人と共有します。
I can also call upon my real thoughts, which share everything with everyone.
分離(=神と神の一部である自分が離れているていう幻想)の私の思いは他の人たちの分離に呼びかけるのと同じように、私の実在的な思いは彼らの中にある実在的な思いを覚醒させます。
As my thoughts of separation call to the separation thoughts of others, so my real thoughts awaken the real thoughts in them.
そして、私の(神との)実在的な思いが私に見せてくれる世界は、私の視力だけでなく彼らの視力にも見え始めるでしょう。
And the world my real thoughts show me will dawn on their sight as well as mine.

(19)
私は、私の思いの結果を体験することにおいて一人ではありません。
I am not alone in experiencing the effects of my thoughts.

私はいかなることにおいても一人ではありません。
I am alone in nothing.
私が考えることのすべて、私が言うことのすべて、私がすることのすべてが宇宙全体に教えます。
Everything I think or say or do teaches all the universe.
「神の子」が考え、話し、行動して無駄に終わるということはあり得ません。
A Son of God cannot think or speak or act in vain.
「神の子」はいかなることにおいても一人であることはあり得ません。
He cannot be alone in anything.
したがって、すべての意識を私の意識と一緒に変える力を私は与えられています。
というのは、私の力は「神」の力であるからです。
It is therefore in my power to change every mind along with mine, for mine is the power of God.


(20)
私は見ることを決意しています。
I am determined to see.

私の思いの共有される性質を認識して、私は『観ること』を決意しています。
Recognizing the shared nature of my thoughts, I am determined to see.
この世界の思考が変わったということを私に示してくれる証拠を私は観ます。
I would look upon the witnesses that show me the thinking of the world has been changed.
私を通してなされたことによって、『愛』が『怖れ』に取って変わり、『笑い』が『涙』にとって代わり、『豊かさ』が『喪失』に取って代わることができたという証拠をしっかりと観てみます。
I would behold the proof that what has been done through me has enabled love to replace fear, laughter to replace tears, and abundance to replace loss.
私は(神の)実在の世界を見て、私の意志と「神の意志」は一つであることを(神の)実在の世界に教えてもらいます。
I would look upon the real world, and let it teach me that my will and the Will of God are one.

Lesson 53

今日、私たちは以下の見方を復習します。
Today we will review the following:
 
(11)
私の意味のない思いは、意味のない世界を私に見せてくれています。
My meaningless thoughts are showing me a meaningless world.

私が自覚している(自我の)思いには何の意味もないのですから、自我が描き出すこの(幻想の)世界にはいかなる意味もあり得ません。
Since the thoughts of which I am aware do not mean anything, the world that pictures them can have no meaning.
この(自我から見た幻想の)世界が生み出しているのは狂気であり、(自我から見た幻想の)世界が生み出しているものが生み出すものもまた狂気です。
What is producing this world is insane, and so is what it produces.
(神の)実在は狂気ではなく、私には(自我という)狂気の思いもあれば(神の一部としての)実在的な思いもあります。
Reality is not insane, and I have real thoughts as well as insane ones.
したがって、観るためのガイドとして私の(神の)実在的な思いに頼れば、(神の)実在的な世界を観ることができます。
I can therefore see a real world, if I look to my real thoughts as my guide for seeing.


(12)
私の心が動揺しているのは、私が意味のない世界を見ているからです。
I am upset because I see a meaningless world.

(自我の)狂気の思いは心を動揺させます。
Insane thoughts are upsetting.
(自我の)狂気の思いはどこにも秩序のない世界を生み出します。
They produce a world in which there is no order anywhere.
混沌とした世界を代表する世界は混沌だけが支配します。
そして、混沌にはいかなる法則もありません。
Only chaos rules a world that represents chaotic thinking, and chaos has no laws.
私はそのような(自我の共同幻想の)世界の中で安らかに生きることはできません。
I cannot live in peace in such a world.
私はこの(自我から真実を歪めて見る)世界が実在しないことに感謝しています。
そして、私がそれ(=自我から見えるもの)を価値のあるものと見る選択をしなければ、この(自我の共同幻想の)世界をまったく見る必要がないことに感謝しています。
I am grateful that this world is not real, and that I need not see it at all unless I choose to value it.
そして、私は、完全に狂っていてまったく意味のないもの(=自我の見方=本質の自分とは全く違うもの)を価値のあるものと見る選択はしません。
And I do not choose to value what is totally insane and has no meaning.


(13)
意味のない世界は怖れを生み出します。
A meaningless world engenders fear.

完全に狂気(とでもいうべき)であるもの(=自我の見方=本質の自分とは全く違うもの)は怖れを生み出しますが、その理由は、それは完全に信頼不可能であり、信頼の根拠を何も差し出さないからです。
The totally insane engenders fear because it is completely undependable, and offers no grounds for trust.
狂っているもの(=自我の見方=本質の自分とは全く違うもの)はいかなるものといえども当てにすることはできません。
Nothing in madness is dependable.
それはいかなる安全も、いかなる希望も提供することはありません。
It holds out no safety and no hope.
しかし、そのような(自我の共同幻想としての)世界は実在的ではありません。
But such a world is not real.
私はその(自我の)世界に実在性という幻想を与えました。
そして、その世界を信じたがゆえに苦しんできました。
I have given it the illusion of reality, and have suffered from my belief in it.
今、私はこの信念を撤回し、(神の)実在に私の信頼を置く選択をします。
Now I choose to withdraw this belief, and place my trust in reality.
これを選択することにおいて、私は怖れの世界の結果のすべてから脱出するでしょう。
なぜなら、私はそれが存在しないことを認めているからです。
In choosing this, I will escape all the effects of the world of fear, because I am acknowledging that it does not exist.


(14)
「神」は意味のない世界を創造しませんでした。
God did not create a meaningless world.

もしも「神」が意味のない世界を創造しなかったとすれば、それが存在することがいったい可能であり得るでしょうか。
How can a meaningless world exist if God did not create it?
「神」はすべての意味の「源」であり、実在的なもののすべては「神の意識」の中にあります。
He is the Source of all meaning, and everything that is real is in His Mind.
それは私の意識の中にもあります。なぜなら、「神」がそれを私と一緒に創造したからです。
It is in my mind too, because He created it with me.
完璧に創造されたものとして私の故郷があるというのに、どうして私は自分自身の狂気の思い(=自我の見方=本質の自分とは全く違うもの)の結果に苦しみ続けるべきでしょうか。
Why should I continue to suffer from the effects of my own insane thoughts, when the perfection of creation is my home?
私の決断の力を私に思い出させてください。
そして、私が本当に住んでいる場所を私に認識させてください。
Let me remember the power of my decision, and recognize where I really abide.


(15)
私の思いは私が作ったイメージです。
My thoughts are images that I have made.

何であれ私が見るものはすべて私の思いを反映します。
Whatever I see reflects my thoughts.
私がどこにいるか、そして、私が何であるかを私に告げるのは私の思いです。
It is my thoughts that tell me where I am and what I am.
苦しみや喪失や死のある世界を私が見ているという事実は、私は私の狂気の思いの表れだけを見ていて、私の(神の)実在的な思いがその恵み深い光を私が見ているものの上に投げかけることを許していないということを、私に見せてくれています。
The fact that I see a world in which there is suffering and loss and death shows me that I am seeing only the representation of my insane thoughts, and am not allowing my real thoughts to cast their beneficent light on what I see.
しかし、「神」の道は確実です。
Yet God's way is sure.
私が創ったイメージは「神」に打ち勝つことはできません。
なぜなら、私が作ったイメージが「神」に打ち勝つことは私の意志ではないからです。
The images I have made cannot prevail against Him because it is not my will that they do so.
私の意志は「神の意志」です。そして、私は「神」の前に他の神々を置くことはしません。
My will is His, and I will place no other gods before Him.

Lesson 52

今日の復習は以下の見方を扱います。
Today's review covers these ideas:

(6)
私の心が動揺しているのは、そこにない何かを私が見ているからです。
I am upset because I see what is not there.

(神の)実在は決して恐ろしいものではありません。
Reality is never frightening.
(神の)実在が私を動揺させるということはあり得ません。
It is impossible that it could upset me.
(神の)実在は完璧な安らぎだけをもたらします。
Reality brings only perfect peace.
私の心が動揺しているとき、それは常に、私が作り上げた自我の幻想と(神の)実在を取り換えているからです。
When I am upset, it is always because I have replaced reality with illusions I made up.
幻想が心を動揺させるのは、私が幻想に実在性を与え、かくして、実在を幻想と見なすからです。
The illusions are upsetting because I have given them reality, and thus regard reality as an illusion.
「神」によって創造されたもので、私のこの混乱によっていかなる意味でも影響を受けるものはありません。
Nothing in God's creation is affected in any way by this confusion of mine.
私は常に本来的には無い自我という幻想の思い込みによって動揺させられています。
I am always upset by nothing.


(7)
私は過去だけを見ています。
I see only the past.

私は周囲を見回しながら、私が見ている世界を非難しています。
As I look about, I condemn the world I look upon.
私はこうすることを「見ること」と呼んでいます。
I call this seeing.
私はすべての人、すべてのものに関して、過去を恨みに思い、彼らを私の敵にします。
I hold the past against everyone and everything, making them my enemies.
私が自分自身をゆるし、私が「誰」であるかを思い出したとき、私は出会うすべての人、すべてのものを祝福するでしょう。
When I have forgiven myself and remembered Who I am, I will bless everyone and everything I see.
いかなる過去も存在せず、したがって、敵もまた存在しないでしょう。
There will be no past, and therefore no enemies.
そして、以前には見ることができなかったすべてのものを、愛を持って観ることでしょう。
And I will look with love on all that I failed to see before.


(8)
私の心は過去の思いにとらわれています。
My mind is preoccupied with past thoughts.

私は私自身の思いだけを見ています。そして、私の心は過去の思いにとらわれています。
I see only my own thoughts, and my mind is preoccupied with the past.
それでは、私は何をありのままに見ることができるのでしょうか。
What, then, can I see as it is?
私の心の中に『目覚め』現れないようにするために私は「過去(だけ)を見ている」ということを思い出させてください。
Let me remember that I look on the past to prevent the present from dawning on my mind.
私は「神」に逆らって時間を使おうとしていることを理解させてください。
Let me understand that I am trying to use time against God.
過去を与えてしまうことを思い出させてください。
そして、そうすることによって私は何も過去を手放すことをしていないことに気づかせてください。
Let me learn to give the past away, realizing that in so doing I am giving up nothing.


(9)
私はいかなるものもありのままには見ていません。
I see nothing as it is now.

もしも私がいかなるものもありのままに観ていないとしたら、私は何も観ていないと真の意味で言うことができます。
If I see nothing as it is now, it can truly be said that I see nothing.
私には今(この瞬間瞬間に)存在しているものしか見ることは(本当は)できません。
I can see only what is now.
選択とは、過去を見るか、それとも、現在(のこの瞬間瞬間)を見るかではなく、単に『観るか、それとも、観ないか』であるにすぎません。
The choice is not whether to see the past or the present; the choice is merely whether to see or not.
私が(自我のパターンによって)『見る』選択をしたもののために私はヴィジョン(魂が本来持っていたすスピリチュアルな視野)を失うという代価を払いました。
What I have chosen to see has cost me vision.
今、私は観ることができるようになるために、再び選択したいと思います。
Now I would choose again, that I may see.


(10)
私の思いには何の意味もありません。
My thoughts do not mean anything.

私には私だけ(で完結する)思いはありません。
I have no private thoughts.
しかし、私が自覚しているのは私だけの(自己完結してしまう)思いだけです。
Yet it is only private thoughts of which I am aware.
これらの思いは何を意味するのでしょうか。
What can these thoughts mean?
私だけの思いは(本来的には)存在しません。
したがって、私だけの思いには何の意味もありません。
They do not exist, and so they mean nothing.
しかし、私の意識は創造の一部であり、その「創造主」の一部です。
Yet my mind is part of creation and part of its Creator.
自分の哀れで意味のない"私だけの"思いによって本当は私のものであるもののすべてを不明瞭にしてしまうよりも、宇宙の思考につながった方がいいと私は(本当は)望んでいるのではないでしょうか。
Would I not rather join the thinking of the universe than to obscure all that is really mine with my pitiful and meaningless "private" thoughts?

2013年9月19日木曜日

Lesson 51

今日の復習は以下の見方を扱います。
The review for today covers the following ideas:
 
(1)
私が見ているものには何の意味もありません。
Nothing I see means anything.

これがそうである理由は、私は(神の実在の世界には本来)無いものを見ているからであり、(神の実在の世界には本来)無いものは(私の本質にとっても)何の意味もないからです。
The reason this is so is that I see nothing, and nothing has no meaning.
私が見ることを学ぶためには、これを認識することが必要です。
It is necessary that I recognize this, that I may learn to see.
私が今見ていると考えるものが、ヴィジョン(=魂が本来持っている本質を見抜くスヒ゜リチュアル的な視野)にとって代わりつつあります。
What I think I see now is taking the place of vision.
ヴィジョン(=魂が本来持っている本質を見抜くスヒ゜リチュアル的な視野)がそれ本来の場所を占めることができるようにするために、私が今見ていると考えているものには何の意味もないと気づくことによってそれを手放さなければなりません。
I must let it go by realizing it has no meaning, so that vision may take its place.


(2)
私が見ているものに、それが私に対して持っている意味のすべてを私は与えています。
I have given what I see all the meaning it has for me.

私は見るもののすべてを(自我のパターンに基づき)価値判断してきました。そして、私が(自我で)見るのはこれであり、これだけです。
I have judged everything I look upon, and it is this and only this I see.
これはヴィジョン(=魂が本来持っている本質を見抜くスヒ゜リチュアル的な視野)ではありません。
This is not vision.
それは実在についての単なる幻想にすぎません。なぜなら、私の(自我による)価値判断は(神の)実在から遠く離れてなされたからです。
It is merely an illusion of reality, because my judgments have been made quite apart from reality.
私には私の(自我による)価値判断の中に妥当性の欠如を認識しようとする気持ちがあります。
なぜなら、私は「観たい」からです。
I am willing to recognize the lack of validity in my judgments, because I want to see.
私の(自我による)価値判断は私を傷つけてきました。私は(自我による)価値判断に従って見ることを望みません。
My judgments have hurt me, and I do not want to see according to them.


(3)
私は、私が見ているものを何も理解していません。
I do not understand anything I see.

私がそれを誤って(自我による)価値判断しているときに、見ているものを一体理解することができるでしょうか。
How could I understand what I see when I have judged it amiss?
私が見ているものは、私自身の思いの過ちの投影です。
What I see is the projection of my own errors of thought.
見ているものが理解不可能であるがゆえに、私は見ているものを理解できません。
I do not understand what I see because it is not understandable.
それを理解しようとすることに意味はありません。
There is no sense in trying to understand it.
しかし、それを手放して、見ることが可能で、理解することが可能で、愛することが可能なもののための場所を作ることには立派な理由があります。
But there is every reason to let it go, and make room for what can be seen and understood and loved.
私はただそのような気持ちを持つことによって、今見ているものをこれと交換することができます。
I can exchange what I see now for this merely by being willing to do so.
これは私が以前にした選択よりも良い選択ではないでしょうか。
Is not this a better choice than the one I made before?

(4)
これらの思いには何の意味もありません。
These thoughts do not mean anything.

私は「神」抜きで考えようとしているために、私が自覚している(自我からの)思いには何の意味もありません。
The thoughts of which I am aware do not mean anything because I am trying to think without God.
私が"私の"思いと呼んでいるものは私の(神の)実在的な思いではありません。
What I call "my" thoughts are not my real thoughts.
私の実在的な思いは、私が「神」と共に考える思いです。
My real thoughts are the thoughts I think with God.
私は私の実在的な思いを自覚していません。なぜなら、私の(自我による)思いをそれにとって代わらせてしまったからです。
I am not aware of them because I have made my thoughts to take their place.
私の思いには何の意味もないことを認め、それらを手放す気持ちが私にはあります。
I am willing to recognize that my thoughts do not mean anything, and to let them go.
私はそれらの考えがとって代わるべく意図されている考えによって、それらの考えがとって代わられることを選択します。
I choose to have them be replaced by what they were intended to replace.
私の思いは無意味です。しかし、すべての創造は、私が「神」と共に考える思いに依拠しています。
My thoughts are meaningless, but all creation lies in the thoughts I think with God.


(5)
私の心の動揺は、私が考える理由によるものであることは決してありません。
I am never upset for the reason I think.

私は私の思いを常に正当化しようとしているために、私の心の動揺が、私が考える理由によるものであることは決してありません。
I am never upset for the reason I think because I am constantly trying to justify my thoughts.
私は私の(自我の)思いを常に真実にしようとしています。
I am constantly trying to make them true.
私の怒りを正当化し、私の攻撃を保証するために、私はすべてのものを敵にします。
I make all things my enemies, so that my anger is justified and my attacks are warranted.
私が見るもののすべてにこの役割を課すことによって、どれほどすべてのものを乱用してきたかに私は気づいていません。
I have not realized how much I have misused everything I see by assigning this role to it.
私は私を傷つける思考体系、そして、私がもはや望まない思考体系を防御するためにこれをしてきました。私にはこれを手放す気持ちがあります。
I have done this to defend a thought system that has hurt me, and that I no longer want. I am willing to let it go.

Review1 Introduction

今日から、一連のレッスンの復習期間に入ります。
Beginning with today we will have a series of review periods.
ひとつの復習レッスンには、レッスン1から50にでてきた見方が5つずつ含まれています。
Each of them will cover five of the ideas already presented, starting with the first and ending with the fiftieth.
それぞれの見方の後には、復習の際に考えるべき短い文章がついています。
There will be a few short comments after each of the ideas, which you should consider in your review.
次のようにして練習を行います。
In the practice periods, the exercises should be done as follows:

一日の初めに、5つの見方と関連する文章を読みます。
Begin the day by reading the five ideas, with the comments included.
その後は、どの順序で5つの見方について考えてもよいですが、それぞれの見方を少なくとも1回は練習するようにしてください。
Thereafter, it is not necessary to follow any particular order in considering them, though each one should be practiced at least once.
それぞれの見方に2分程度かけて、まずはその見方と文章を読み、それからそれらについて考えます。(2分×5つの見方)
Devote two minutes or more to each practice period, thinking about the idea and the related comments after reading them over.
一日を通して、できる限り何度も行います。
Do this as often as possible during the day.
もし5つの見方のうちのどれか一つに特に惹かれる場合は、それに集中してください。
If any one of the five ideas appeals to you more than the others, concentrate on that one.
けれども、一日の終わりには、必ず、もう一度すべての見方を復習してください。
At the end of the day, however, be sure to review all of them once more.

練習の際には、それぞれの見方の後につづく文章を一言一句あるいはそのすべてをもらさずに頭に入れる必要はありません。
It is not necessary to cover the comments that follow each idea either literally or thoroughly in the practice periods.
それよりも、その中心的な見方に重点を置き、復習の一部として、それについて考えるようにしてください。
Try, rather, to emphasize the central point, and think about it as part of your review of the idea to which it relates.
見方と文章を読んだ後は、できれば、静かな場所でひとりになれるときに目を閉じて練習を行うようにしてください。
After you have read the idea and the related comments, the exercises should be done with your eyes closed and when you are alone in a quiet place, if possible.

今の段階では、こうした条件のもとで練習を行う必要があります。
This is emphasized for practice periods at your stage of learning.
しかし、いずれは、あなたが学んだことを適用するときに特別な環境は必要ないと学ぶ必要があります。
It will be necessary, however, that you learn to require no special settings in which to apply what you have learned.
すでに穏やかで静まったかに見える状況よりも、あなたが動揺を感じるような状況のなかでこそ、こうした学びが最も必要となるでしょう。
You will need your learning most in situations that appear to be upsetting, rather than in those that already seem to be calm and quiet.
あなたの学びの目的は、あなたがいつも静けさと共にあれるようにし、苦悩や混乱を癒すことができるようにすることにあります。
The purpose of your learning is to enable you to bring the quiet with you, and to heal distress and turmoil.
それらを避けて、自分ひとりになれる避難所を求めていたのではこの目的は達成されません。
This is not done by avoiding them and seeking a haven of isolation for yourself.

やすらぎはあなたの一部であり、あなたはただそこにいて、自分が置かれたどんな状況でもしっかりと経験することだけを求められているといずれ学ぶでしょう。
You will yet learn that peace is part of you, and requires only that you be there to embrace any situation in which you are.
そして、最終的には、あなたがいるところには限界がないことを学ぶでしょう。そのため、あなた自身と同じように、やすらぎもあらゆるところにあるということがわかるでしょう。
And finally you will learn that there is no limit to where you are, so that your peace is everywhere, as you are.

復習の目的のために、いくつかの見方は元の形とは多少違った形で記されていることに気づくでしょう。
You will note that, for review purposes, some of the ideas are not given in quite their original form.
その場合は、復習レッスンに記されている通りの形を用いてください。
Use them as they are given here.
元のレッスンに戻る必要も、以前に指示されていた通りに見方を適用する必要もありません。
It is not necessary to return to the original statements, nor to apply the ideas as was suggested then.
この時点では、私たちはこれまでに学んできた50の見方それぞれの関係と、それらがあなたを導いていく思考体系の一貫性に重点を置いています。
We are now emphasizing the relationships among the first fifty of the ideas we have covered, and the cohesiveness of the thought system to which they are leading you.