ラベル ⑬ Lesson121-130 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル ⑬ Lesson121-130 の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2013年11月26日火曜日

Lesson 130

《二つの世界を見ることは不可能です。》
It is impossible to see two worlds.


知覚は首尾一貫しています。
Perception is consistent.

あなたが見るものはあなたの思考を反映します。
What you see reflects your thinking.

そして、あなたの思考はあなたが見たいものについてのあなたの選択を反映しているだけです。
And your thinking but reflects your choice of what you want to see.

あなたの価値観がこれを決定するものです。というのは、あなたが価値を置くものをあなたは見たいに違いないからです。なぜなら、あなたはあなたが見ているものは実際にそこにあると信じているからです。
Your values are determiners of this, for what you value you must want to see, believing what you see is really there.


誰も自分のマインドが価値を与えていない世界を見ることはできません。
No one can see a world his mind has not accorded value.

そして、誰もが自分が欲しいと信じているものをかならず見ることができます。
And no one can fail to look upon what he believes he wants.



しかし、本当の意味で同時に憎み、愛することができる人がいるでしょうか。
Yet who can really hate and love at once?

自分が望まないことが実在性を持つことを願うことができる人がいるでしょうか。
Who can desire what he does not want to have reality?

そして、自分が恐れている(という自我の投影の)世界を見る選択をすることができる人がいるでしょうか。
And who can choose to see a world of which he is afraid?

怖れは盲目にするに違いありません。というのは、怖れの武器は次のようなものだからです。
Fear must make blind, for this its weapon is:

それは、あなたは恐れているものを見ることはできないということです。
That which you fear to see you cannot see.

このようにして、愛と知覚は手に手を取って一緒に進みます。しかし、怖れは(自我の)暗闇の中でそこにあるものを不明瞭にします。
Love and perception thus go hand in hand, but fear obscures in darkness what is there.



それでは、怖れは何をこの世界に投影することができるでしょうか。
What, then, can fear project upon the world?

暗闇の中で実在する何が見えるでしょうか。
What can be seen in darkness that is real?

真実は怖れによって隠され、後に残されるものは想像されたものだけです。
Truth is eclipsed by fear, and what remains is but imagined.

しかし、パニック状態から生まれた盲目的な想像物で何が実在的であり得るでしょうか。
Yet what can be real in blind imaginings of panic born?

これがあなたに示された今、あなたは何を望むでしょうか。
What would you want that this is shown to you?

そのような(自我という)夢の中にあなたは何を保持しておきたいと願うでしょうか。
What would you wish to keep in such a dream?



あなたが(自我の投影から)見ていると考えているもののすべてを怖れが作りました。
Fear has made everything you think you see.

あなたが信じている分離のすべて、区別のすべて、そして、数多くの違いがあなたの(自我の)世界を構成しています。
All separation, all distinctions, and the multitude of differences you believe make up the world.

それらのものはそこにありません。
They are not there.

愛の対極にある(自我という)ものがそれらのものをでっち上げたのです。
Love's enemy has made them up.

しかし、愛には敵を持つことはできません。したがって、それらの(自我という)ものには(実は)原因がなく、存在がなく、結果がありません。
Yet love can have no enemy, and so they have no cause, no being and no consequence.

それらのものを大切にすることは可能ですが、非実在であることは変わりません。
They can be valued, but remain unreal.

それらのものを探し求めることは可能ですが、見つけることはできません。
They can be sought, but they can not be found.

今日、私たちはそれらのものを探求することはせず、今日という日を、発見できないものを探すことによって浪費することはしません。
Today we will not seek for them, nor waste this day in seeking what can not be found.



いかなる種類の重なりもない二つの世界を見ることは不可能です。
It is impossible to see two worlds which have no overlap of any kind.

一つの世界を探求すれば、もう一方の世界は姿を消します。
Seek for the one; the other disappears.

しかし、一つの世界は残ります。
But one remains.

それらは選択の領域であって、あなたの決断はそれを超越することはできません。
They are the range of choice beyond which your decision cannot go.

実在的なものと非実在的なものだけが選択の対象であって、それら以外には何もありません。
The real and the unreal are all there are to choose between, and nothing more than these.



今日、私たちはいかなる妥協も可能ではないところで妥協することは試みません。
Today we will attempt no compromise where none is possible.

あなたが見ている世界は、その正反対のものと同じくらいに網羅的な選択をすでにしたということの証拠です。
The world you see is proof you have already made a choice as all-embracing as its opposite.

今日私たちが学ぶのは、あなたには二つの世界を見ることはできないというだけのレッスン以上のものです。
What we would learn today is more than just the lesson that you cannot see two worlds.

それはまた、あなたが見ている世界は、あなたが見ている観点からすればきわめて首尾一貫しているということも教えます。
It also teaches that the one you see is quite consistent from the point of view from which you see it.

あなたが見ている世界はすべてひとつです。なぜなら、それは一つの感情から発し、あなたが見るすべてのものの中にその源を反映しているからです。
It is all a piece because it stems from one emotion, and reflects its source in everything you see.



今日は6回、すべての妥協と疑いに終止符を打ち、それらすべてのものは一つであるとして(自我を)超越する思いに、大いなる感謝の気持ちと喜びをこめて、5分間を与えます。
Six times today, in thanks and gratitude, we gladly give five minutes to the thought that ends all compromise and doubt, and go beyond them all as one.

私たちは千にも及ぶ意味のない(自我の)区別はせず、実在的なものだけを発見することにマインドをささげる中で、(自我の)非実在性のわずかな部分を持っていくことはしないように努めます
We will not make a thousand meaningless distinctions, nor attempt to bring with us a little part of unreality, as we devote our minds to finding only what is real.



あなた自身の(自我が定義する)強さを超越した強さを依頼することによって、そして、あなたが求めるものが何であるかを認識することによって、(自我とは)別な世界を探し始めてください。
Begin your searching for the other world by asking for a strength beyond your own, and recognizing what it is you seek.

あなたは(自我の投影に基づいた)幻想を欲しくはありません。
You do not want illusions.

この(自我の)世界のつまらない宝物のすべてを手放して、これらの5分間を迎えてください。
And you come to these five minutes emptying your hands of all the petty treasures of this world.

次の言葉を言いながら、「神」があなたを助けてくれのを待ってください。
You wait for God to help you, as you say:


        二つの世界を見ることは不可能です。
        It is impossible to see two worlds.
       
        私が自由と解放を見つけることができるように、「神」が私に差し出される
       強さを受け容れさせてください。そして、この世界に価値を見させないでください。
        Let me accept the strength God offers me and see no value in this world, 
        that I may find my freedom and deliverance.



「神」はおいでになるでしょう。
God will be there.

というのは、あなたは決して失敗することのない偉大な力に呼びかけたからですその力は感謝しながらあなたと一緒にこの大きな一歩を踏み出すことでしょう。
For you have called upon the great unfailing power which will take this giant step with you in gratitude.

また、あなたは「神」の感謝が触知可能な知覚と真実において表現されるのをかならず見ることでしょう。
Nor will you fail to see His thanks expressed in tangible perception and in truth.

あなたはあなたが見ているものを疑うことはないでしょう。というのは、それは知覚ではありますが、あなたの(肉体的な)目だけが以前に見ていた種類の見るという行為ではないからです。
You will not doubt what you will look upon, for though it is perception, it is not the kind of seeing that your eyes alone have ever seen before.

そして、あなたがこの選択をしたとき、「神」の強さがあなたを支えてくれたことを知るでしょう。
And you will know God's strength upheld you as you made this choice.



今日は、(自我で見てしまう)誘惑が生じたときには、単にあなたの選択の限界を思い出すことによって、その(自我で見ようとする)誘惑を簡単に退けてください。
Dismiss temptation easily today whenever it arises, merely by remembering the limits of your choice.

非実在のものか実在するもの、誤っているものか真実であるもの、それがあなたの見ているものであり、それだけがあなたの見ているものです。
The unreal or the real, the false or true is what you see and only what you see.

知覚はあなたの選択と一致しており、地獄、または、「天国」が一つのものとしてあなたにやってきます。
Perception is consistent with your choice, and hell or Heaven comes to you as one.



(自我から人や物事を見る)地獄のほんの一部でも受け容れれば、あなたはあなたの目に有罪判決を下したのであり、あなたの視力に呪いをかけたのです。
Accept a little part of hell as real, and you have damned your eyes and cursed your sight, and what you will behold is hell indeed.

そして、あなたが(自我から)見るものは確かに地獄でしょう。しかし、「天国」の解放はまだあなたの選択の範囲にあり、(自我から見る)地獄があなたに示すすべてのことに取って換わることができます。
Yet the release of Heaven still remains within your range of choice, to take the place of everything that hell would show to you.

それがどのような形をとったとしても、(自我から見る)地獄のどの部分であれあなたがそれに向かって言う必要があることは、単に次のことだけです。
All you need say to any part of hell, whatever form it takes, is simply this:


        二つの世界を見ることは不可能です。
        It is impossible to see two worlds. 
       
       
        私は私の自由と解放を求めます。そして、これは私が望むものの
        一部ではありません。
        I seek my freedom and deliverance, and this is not a part of what I want.

Lesson 129

《この世界の向こうに私が望む世界があります。》
Beyond this world there is a world I want.


これは昨日私たちが練習した思いに続く思いです。
This is the thought that follows from the one we practiced yesterday.

この世界には価値がないという考えで止まることはできません。というのは、(自我的な目で見る世界とは)何か期待できる楽しみが見えなければ、あなたは憂鬱になるだけだからです。
You cannot stop with the idea the world is worthless, for unless you see that there is something else to hope for, you will only be depressed.

私たちはこの世界をあきらめることを強調しているのではありません。そうではなく、この世界を、それよりもずっと満足させてくれるもの、喜びがあふれていてあなたに安らぎを差し出すことができるものと交換するようにと強調しているのです。
Our emphasis is not on giving up the world, but on exchanging it for what is far more satisfying, filled with joy, and capable of offering you peace.

この世界はそれをあなたに差し出すことができるとあなたは思いますか。
Think you this world can offer that to you?



この世界の価値についてもう一度考えるために少し時間を費やす価値があるかもしれません。
It might be worth a little time to think once more about the value of this world.

おそらく、あなたはこの世界の価値についての思いのすべてを手放すことで何も失うものはないと譲歩して認めるかもしれません。
Perhaps you will concede there is no loss in letting go all thought of value here.

あなたが(自我から)見ている世界は確かに容赦のない世界であり、不安定で、残酷で、あなたのことなど気にかけることはなく、すぐに報復に走り、無情で憎しみに満ちています。
The world you see is merciless indeed, unstable, cruel, unconcerned with you, quick to avenge and pitiless with hate.

それは与えますが撤回します。そして、あなたがしばらくの間大切にしていたすべてのものを(いずれいつか)奪い取ります。
It gives but to rescind, and takes away all things that you have cherished for a while.

永続的な愛はここでは見つかりません。というのは、それはここにはまったく存在しないからです。
No lasting love is found, for none is here.

これは時間の世界であり、すべてのものが(いずれ)終わる場所です。
This is the world of time, where all things end.



この(自我から見る)世界の代わりに、失うことは不可能であり、愛が永遠に継続し、憎しみは存在することができず、報復には何の意味もない世界を発見することは損失でしょうか。
Is it a loss to find a world instead where losing is impossible; where love endures forever, hate cannot exist and vengeance has no meaning?

あなたが本当に欲しいもののすべてを発見することは損失でしょうか。そして、それらのものには終わりがなく、時間が存在する間はずっとあなたがこうであってほしいというまさにその状態であり続けると知ることは損失でしょうか。
Is it loss to find all things you really want, and know they have no ending and they will remain exactly as you want them throughout time?

しかしながら、それらのものですら私たちが語ることができないものと遂に交換されるでしょう。というのは、あなたはその場所から、言葉がまったく機能しない場所へと移動し、言葉はまったく語られることがなく、それでいて、確実に理解されている沈黙の中へと入っていくからです。
Yet even they will be exchanged at last for what we cannot speak of, for you go from there to where words fail entirely, into a silence where the language is unspoken and yet surely understood.



曖昧なところはまったくなく、極めて明白なコミュニケーションは永遠にわたって無制限のままであり続けます。
Communication, unambiguous and plain as day, remains unlimited for all eternity.

そして、「神の子」が「神」に語りかけるように、「神自身」が「神の子」に語りかけられます。
And God Himself speaks to His Son, as His Son speaks to Him.

「彼ら」(=神のメッセンジャーとしての聖霊)の言語には単語はありません。というのは、「彼ら」が語ることは(形ある言葉というように)象徴化できないからです。
Their language has no words, for what They say cannot be symbolized.

「彼ら」の叡知は直接的であり、完全に共有されており、完全に一つです。
Their knowledge is direct and wholly shared and wholly one.

この世界に縛り付けられたままのあなたは、この状態からどれほど遠いところにいることでしょうか。
How far away from this are you who stay bound to this world.

しかし、その世界をあなたが望む世界と交換するとき、あなたはそれにどれほど近いところにいることでしょうか。
And yet how near are you, when you exchange it for the world you want.



今が最後の一歩であることは確実です。今、あなたは無時間性から一瞬の空間だけ離れて立っています。
Now is the last step certain; now you stand an instant's space away from timelessness.

ここから、あなたは振り返ってあなたが望まない世界を再び見ることはなく、ただ前を見ることができるだけです。
Here can you but look forward, never back to see again the world you do not want.

あなたを(自我の)囚人にしておくためにこの世界が設けるこまごまとした事柄からあなたのマインドを解放するとき、この(自我に基づいた)世界の場所に取って代わるための世界がやってきます。
Here is the world that comes to take its place, as you unbind your mind from little things the world sets forth to keep you prisoner.

それらのこまごまとした事柄を大切にしないでください。そうすれば、それらは姿を消します。
Value them not, and they will disappear.

それらの(自我に基づいた)ものを重んじれば、それらはあなたにとって実在するように見えます。
Esteem them, and they will seem real to you.



それが選択です。
Such is the choice.

無(=いずれ消えてしまう意味のないもの)を大切にしないという選択をするということが、あなたにとってどのような損失であり得るでしょうか。
What loss can be for you in choosing not to value nothingness?

この(自我に基づいた)世界にはあなたが本当に欲しいものは何もありません。しかし、あなたがその代わりに望むものをあなたは本当に望んでいます。
This world holds nothing that you really want, but what you choose instead you want indeed!

今日、それがあなたに与えられるようにしましょう。
Let it be given you today.

それはあなたによって選ばれるのを待っています。あなたが求めるけれども望んでいないもののすべてに取って代わるようにと待っています。
It waits but for your choosing it, to take the place of all the things you seek but do not want.



この変化を起こす気持ちになる練習を、朝と夜にそれぞれ10分間、その間にもう1回10分間、練習してください。
Practice your willingness to make this change ten minutes in the morning and at night, and once more in between.

次の言葉で始めてください。
Begin with this:


        この(自我に基づいた)世界の向こうに私が望む世界があります。
        Beyond this world there is a world I want. 

       
        私はこの(自我に基づいた)世界の代わりに、その世界を見ることを選択します。
        というのは、ここには私が本当に望むものは何もないからです。
        I choose to see that world instead of this, for here is nothing that I really want.



それから、あなたが見ている(自我の)世界に対して目を閉じて、沈黙の暗闇の中で、この世界のものではない光が一つ一つ点火して、最後には、すべての光が一つに融合して、一つの光がどこで始まって、別な光がどこで終わるかということがまったく意味を持たなくなっていくのを見つめてください。
Then close your eyes upon the world you see, and in the silent darkness watch the lights that are not of this world light one by one, until where one begins another ends loses all meaning as they blend in one.



今日は「天国」の光があなたに向かってお辞儀をし、あなたが暗闇の世界の向こうで休息するときあなたのまぶたにその光を輝かせます。
Today the lights of Heaven bend to you, to shine upon your eyelids as you rest beyond the world of darkness.

ここにあなたの(肉体的な)目が見ることのできない光があります。
Here is light your eyes can not behold.

しかしながら、あなたの意識はそれをはっきりと見ることができ、理解することもできます。
And yet your mind can see it plainly, and can understand.

今日は、恩寵の一日があなたに与えられます。そして、私たちは感謝します。
A day of grace is given you today, and we give thanks.

今日という日に、私たちはあなたが失うことを恐れていた(自我に基づいて握りしめていた)ものは(ただ単に)損失だけだったことを実感します。
This day we realize that what you feared to lose was only loss.



今、私たちは、損失は何もないということを理解します。
Now do we understand there is no loss.

というのは、私たちは遂にそれと正反対のものを見たからです。そして、私たちはその選択がなされたことに感謝します。
For we have seen its opposite at last, and we are grateful that the choice is made.

一時間ごとにあなたの決断を思い出してください。そして、あなたが思っていることが何であれそれを放棄して、以下の思いについてだけ少しの間考えることによって、あなたの選択をさらに確固たるものにするための時間にしてください。
Remember your decision hourly, and take a moment to confirm your choice by laying by whatever thoughts you have, and dwelling briefly only upon this:


       
       私が見ている世界には私が望むものは何もありません。
        The world I see holds nothing that I want. 

        この世界の向こうに私が望む世界があります。
        Beyond this world there is a world I want.

2013年11月24日日曜日

Lesson 128

《私が見ている(自我の)世界には私が望むものは何もありません。》
The world I see holds nothing that I want.


あなたが見ているこの(自我の)世界には、あなたが自分に差し出す必要のあるものは何もありません。いかなる意味においてもあなたが活用できるものは何もありません。また、あなたに喜びを与えるのに役立つものもまったくありません。
The world you see holds nothing that you need to offer you; nothing that you can use in any way, nor anything at all that serves to give you joy.

この思いを信じてください。そうすれば、あなたは(自我に囚われるがゆえの)何年にもわたる悲惨、数えきれない失望、苦々しくも絶望の灰塵に成り果てる様々な希望から救われます。
Believe this thought, and you are saved from years of misery, from countless disappointments, and from hopes that turn to bitter ashes of despair.

この(自我に囚われた)世界を後にして、この(自我に囚われた)世界のつまらない展望や狭量なやり方を超越して飛翔したいならば、誰であれこの思いを真実として受け容れなければなりません。
No one but must accept this thought as true, if he would leave the world behind and soar beyond its petty scope and little ways.



あなたがここで大切にしているものの一つ一つは、あなたをこの(自我に囚われた)世界に縛り付ける鎖に過ぎません。
Each thing you value here is but a chain that binds you to the world, and it will serve no other end but this.

そして、それらはこれ以外の目的は果たしません。というのは、すべてのものはあなたが異なった目的をそれに見るまでは、あなたに与えられた目的を果たさなければならないからです。
For everything must serve the purpose you have given it, until you see a different purpose there.

この(自我に囚われた)世界が保有する目的であなたのマインドに値する唯一の目的は、希望のないところに何らかの希望を知覚しようとして遅れることなく通過することだけです。
The only purpose worthy of your mind this world contains is that you pass it by, without delaying to perceive some hope where there is none.

これ以上騙されないでください。
Be you deceived no more.

あなたが見ているこの(自我に囚われた)世界にはあなたが望むものは何もありません。
The world you see holds nothing that you want.


今日は、あなたがここに救いを知覚するときマインドの上に置く(自我の)鎖から逃れてください。
Escape today the chains you place upon your mind when you perceive salvation here.

というのは、あなたは自分自身を知覚するときにあなたが大切にしているものを自分の一部にするからです。
For what you value you make part of you as you perceive yourself.

あなたの(自我に囚われた)目から見てあなたの価値をより大きなものとするためにあなたが(自我に基づいて)探求するすべての事柄は、あなたをさらに制限し、あなたの(真の)価値をあなたから隠し、あなたの「自己」についての真の自覚に至るドアにさらなる閂(かんぬき)をかけることになります。
All things you seek to make your value greater in your sight limit you further, hide your worth from you, and add another bar across the door that leads to true awareness of your Self.



肉体の思いに関係するいかなるものも、救いに至るあなたの進歩を遅れさせることのないようにしてください。また、この(自我に囚われた)世界にはあなたが望むものは何でもあると信じたい(自我が錯覚させる)誘惑が、あなたの進歩を遅らせることを許さないでください。
Let nothing that relates to body thoughts delay your progress to salvation, nor permit temptation to believe the world holds anything you want to hold you back.

ここには大切にするべきものは何もありません。
Nothing is here to cherish.

ここにあるもので一瞬の遅滞や苦痛、一瞬のためらいや疑惑に値するものは何もありません。
Nothing here is worth one instant of delay and pain; one moment of uncertainty and doubt.

価値のないものは何も差し出すことはありません。
The worthless offer nothing.

価値の確実性を無価値性の中に見出すことはできません。
Certainty of worth can not be found in worthlessness.



今日、私たちは、私たちがこの(自我に囚われた)世界に与えてきた価値についてのあらゆる思いを手放す練習をします。
Today we practice letting go all thought of values we have given to the world.

私たちがこの(自我に囚われた)世界の様々な側面や、段階や、夢に与ええた目的からこの世界を解放します。
We leave it free of purposes we gave its aspects and its phases and its dreams.

私たちはこの(自我に囚われた)世界をマインドの中で目的のないものとして保持し、私たちが『こうであってほしい』と思うすべてのものから解放します。
We hold it purposeless within our minds, and loosen it from all we wish it were.

このようにして、この(自我に囚われた)世界から自由に至るドアを縛り付けている鎖を外し、(自我から考える)些末な価値観や矮小化された目標を超越した場所へと向かいます。
Thus do we lift the chains that bar the door to freedom from the world, and go beyond all little values and diminished goals.



少しの間休止してじっと静かにしてください。そして、あなたのマインドを(自我の)鎖から解放して、我が家にいるかのようにくつろぎを感じるレベルをマインドに探求させるとき、あなたがこの世界よりもどれくらい高いところまで上昇するかを見てください。
Pause and be still a little while, and see how far you rise above the world, when you release your mind from chains and let it seek the level where it finds itself at home.

あなたのマインドはしばらくの間自由でいることに感謝するでしょう。
It will be grateful to be free a while.

あなたのマインドは自分がどこに属するかを知っています。
It knows where it belongs.

しかし、その翼を自由にしてあげてください。そうすれば、あなたのマインドは確実性と喜びの中で飛んでいき、自らの神聖な目的に参加することでしょう。
But free its wings, and it will fly in sureness and in joy to join its holy purpose.

あなたのマインドをその「創造主」の中で休息させ、そこで、(自我に囚われていないという)正気と自由と愛を回復させてあげてください。
Let it rest in its Creator, there to be restored to sanity, to freedom and to love.


今日は、あなたのマインドに3回、それぞれ10分間の休息を与えてください。
Give it ten minutes rest three times today.

そして、そのあとで目を開くと、あなたが見るものが何であれ以前に見ていた時ほどの価値があるとは見なさなくなるでしょう。
And when your eyes are opened afterwards, you will not value anything you see as much as when you looked at it before.

それを縛り付けている鎖からあなたのマインドを逃れさせるたびに、この世界に対するあなたの全体的な展望が少しだけ変化します。
Your whole perspective on the world will shift by just a little, every time you let your mind escape its chains.

この世界はあなたのマインドが属する場所ではありません。
The world is not where it belongs.

そして、あなたはあなたのマインドがいる場所に属します。したがって、あなたがあなたのマインドをこの世界から解放するときそれが行って休息する場所にあなたは属することになります。
And you belong where it would be, and where it goes to rest when you release it from the world.

あなたの「ガイド(=聖霊)」は確信を持っています。
Your Guide is sure.

あなたのマインドを「聖霊」に向かって開いてください。
Open your mind to Him.

じっと静かにして休息してください。
Be still and rest.

一日を通して、あなたのマインドを守ることもしてください。
Protect your mind throughout the day as well.

そして、この(自我の)世界の一つの側面、あるいは、一つのイメージの中に何らかの価値を見ていると思ったときは、この(自我に縛られた)鎖をあなたのマインドにかけることを拒絶してください。そして、静かな確信をもって次の言葉をあなた自身に告げてください。
And when you think you see some value in an aspect or an image of the world, refuse to lay this chain upon your mind, but tell yourself with quiet certainty:


        これは私自身の進歩を遅らせるように私を誘惑しません。
        This will not tempt me to delay myself. 

        私が見ている世界には私が望むものは何もありません。
        The world I see holds nothing that I want.

2013年11月23日土曜日

Lesson 127

《神の愛以外に愛はありません。》
There is no love but God's.


おそらく、あなたはさまざまな種類の愛が可能であると考えているかもしれません。
Perhaps you think that different kinds of love are possible.

おそらく、あなたはこれに対する一種の愛、あれに対する一種の愛、ある人に対する愛し方、別な人に対する別な愛し方があると考えているかもしれません。
Perhaps you think there is a kind of love for this, a kind for that; a way of loving one, another way of loving still another.

愛は一つです。
Love is one.

愛には分離した部分はなく、程度もなく、種類もなく、レベルもなく、分岐もなく、区別もありません。
It has no separate parts and no degrees; no kinds nor levels, no divergencies and no distinctions.

愛はそれ自身と同じであり、隅々まで不変です。
It is like itself, unchanged throughout.

愛は人や状況と共に変わることはありません。
It never alters with a person or a circumstance.

愛は「神の心」であり、「神の子」の心でもあります。
It is the Heart of God, and also of His Son.



愛の意味は、愛は変わることができると考えている人にとっては、不明瞭なものです。
Love's meaning is obscure to anyone who thinks that love can change.

その人は、変わる愛というのは不可能であるということが分かりません。
He does not see that changing love must be impossible.

こうして、その人は時には愛することができ、時には憎むことができると考えます。
And thus he thinks that he can love at times, and hate at other times.

その人はまた、愛はある人に与えることが可能であり、他の人には愛を差し控えても愛は愛のままにとどまることができると考えます。
He also thinks that love can be bestowed on one, and yet remain itself although it is withheld from others.

愛についてこれらのことを信じることは、愛を理解していないということです。
To believe these things of love is not to understand it.

愛にそのような区別ができるとすれば、正しい人と罪人の間で価値判断をしなければならず、「神の子」を分離した部分として知覚しなければなりません。
If it could make such distinctions, it would have to judge between the righteous and the sinner, and perceive the Son of God in separate parts.


愛には価値判断をすることはできません。
Love cannot judge.

愛はそれ自体一つであるために、すべてのものを一つとして見ます。
As it is one itself, it looks on all as one.

愛の意味は一体性の中にあります。
Its meaning lies in oneness.

したがって、愛は、愛を部分的なものないしは部分、部分に分かれたものであると考えるマインドにはつかまりません。
And it must elude the mind that thinks of it as partial or in part.

「神」の愛以外には愛はありません。そして愛のすべては「神」のものです。
There is no love but God's, and all of love is His.

愛がないところで支配する他の原則はありません。
There is no other principle that rules where love is not.

愛は反対概念のない法則です。
Love is a law without an opposite.

愛の全体性がすべてのものを一つにしているのであり、愛の全体性が「父なる神」と「子」を永遠に同じにしている「父と子」の絆です。
Its wholeness is the power holding everything as one, the link between the Father and the Son which holds Them both forever as the same.



実在的なあなたが何であるかを思い出すことを教えることが目的であるコースであれば、あなたの本質と愛の本質の間に違いはまったくあり得ないことを強調することに失敗することはあり得ません。
No course whose purpose is to teach you to remember what you really are could fail to emphasize that there can never be a difference in what you really are and what love is.

愛の意味はあなた自身の意味であり、「神自身」によって分かち合われています。
Love's meaning is your own, and shared by God Himself.

というのは、あなたの本質は「神」の本質だからです。
For what you are is what He is.

「神の愛」以外にいかなる愛もありません。そして、「神」の本質は存在するもののすべてです。
There is no love but His, and what He is, is everything there is.

「神自身」に対してはいかなる制限も置かれておらず、したがって、あなたもまた無制限です。
There is no limit placed upon Himself, and so are you unlimited as well.



この(自我の)世界が従っているいかなる法則も、あなたが愛の意味を把握することの助けにはなりません。
No law the world obeys can help you grasp love's meaning.

この(自我の)世界が信じているものは、愛の意味を隠すために作られたのであり、愛の意味を暗く秘密にしておくために作られたのです。
What the world believes was made to hide love's meaning, and to keep it dark and secret.

この(自我の)世界が支持する原則のどれ一つとして、愛が何であるかについての真実と、あなたが何であるかについての真実を冒涜しないものはありません。
There is not one principle the world upholds but violates the truth of what love is, and what you are as well.
 


あなたの「自己」を探すためにこの世界の中で探求しないでください。
Seek not within the world to find your Self.

愛は(自我の)暗闇と死の中では見つかりません。
Love is not found in darkness and in death.

しかし、愛は、見ることができる目にとって、また、愛の「声」が聞こえる耳にとっては完璧に明白です。
Yet it is perfectly apparent to the eyes that see and ears that hear love's Voice.

今日、私たちは、あなたが従わなければならないと思っているすべての(自我に基づいた)法則からあなたのマインドを解放する練習をします。そして、あなたがその下で生きているすべての制限から、人間の運命の一部であるとあなたが考えているすべての変化からあなたのマインドを解放する練習をします。
Today we practice making free your mind of all the laws you think you must obey; of all the limits under which you live, and all the changes that you think are part of human destiny.

今日、私たちはこのコースの確立された目標に向かって前進するにあたって、このコースが要請する最大の一歩を踏み出します。
Today we take the largest single step this course requests in your advance towards its established goal.
 


今日、愛が何を意味するかについてほんのかすかな光ほどの理解でも達成するならば、あなたはあなたの解放に向かってはかり知れない距離を進んだことになり、時間にすれば年数で数えることができないくらい前進したことになります。
If you achieve the faintest glimmering of what love means today, you have advanced in distance without measure and in time beyond the count of years to your release.

そのような訳ですから、今日は共に喜んで「神」にある程度の時間を与え、これよりも良い時間の使い方はないということを理解しましょう。
Let us together, then, be glad to give some time to God today, and understand there is no better use for time than this.



今日は2回、それぞれ15分間、あなたが今信じている(自我の)法則の一つ一つから脱出してください。
For fifteen minutes twice today escape from every law in which you now believe.

あなたのマインドを開いて休息してください。
Open your mind and rest.

あなたを囚人として捉えている様に見えるこの世界は、この世界を大切であると思わない人であれば誰でも抜け出すことができるのです。
The world that seems to hold you prisoner can be escaped by anyone who does not hold it dear.

この世界の粗末な捧げものや意味のない贈り物にあなたがこれまで置いてきた価値のすべてを撤回してください。そして、「神」の贈り物とそれらのすべてを交換してください。
Withdraw all value you have placed upon its meager offerings and senseless gifts, and let the gift of God replace them all.



「父なる神の声」が応えてくれることを確信して、あなたの「父なる神」に呼びかけてください。

Call to your Father, certain that His Voice will answer.

「神自身」がこれを約束されました。
He Himself has promised this.

あなたが、あなた自身の実在性と愛の意味についての(自我の)誤った信念や(自我に基づいた)暗い幻想を放棄した場所であればどこでも、「神自身」があなたのマインドの中に真実の火花を置いてくださるでしょう。
And He Himself will place a spark of truth within your mind wherever you give up a false belief, a dark illusion of your own reality and what love means.

あなたの「神」は今日、あなたの無為な思いを貫いて輝き、あなたが愛の真実を理解する手伝いをしてくださるでしょう。
He will shine through your idle thoughts today, and help you understand the truth of love.

「神の声」があなたの清潔で開かれたマインドに愛の意味について教えるのをあなたが許すとき、愛情に満ちた優しさの中で「神」はあなたのもとにとどまるでしょう。
In loving gentleness He will abide with you, as you allow His Voice to teach love's meaning to your clean and open mind.

そして、あなたの「神」は「自身の愛」でこのレッスンを祝福してくれるでしょう。
And He will bless the lesson with His Love.



今日、救いを待つための無数の未来の年月が、あなたが学ぶものの無時間性の前で姿を消すでしょう。
Today the legion of the future years of waiting for salvation disappears before the timelessness of what you learn.

私たちが過去と同じような未来を免れたことに今日は共に感謝しましょう。
Let us give thanks today that we are spared a future like the past.

今日、私たちは過去を二度と思い出すこともないものとして後にします。
Today we leave the past behind us, nevermore to be remembered.

そして、私たちは目を上げて異なった現在を見ます。この現在においては、あらゆる属性において過去とは異なった形で未来の夜明けがやってきます。
And we raise our eyes upon a different present, where a future dawns unlike the past in every attribute.



幼少期の世界が新たに生まれました。
The world in infancy is newly born.

そして、私たちはそれが健康と強さを増しながら成長するのを見つめます。その世界は、愛の敵にするようにと憎しみの中で作られたと彼らが思っていた世界を、捨て去ることを学んだ人々すべての上に祝福を与えます。
And we will watch it grow in health and strength, to shed its blessing upon all who come to learn to cast aside the world they thought was made in hate to be love's enemy.

今や、彼らは私たちと一緒に皆自由になりました。
Now are they all made free, along with us.

今や、彼らは皆、「神の愛」における私たちの兄弟です。
Now are they all our brothers in God's Love.



私たちは一日を通して彼らのことを思い出します。なぜなら、私たちが自分の「自己」を知りたいのであれば、私たちの愛の外側に私たちの一部を残していくことはできないからです。

We will remember them throughout the day, because we cannot leave a part of us outside our love if we would know our Self.

少なくとも一時間に3回、あなたと一緒に旅をする人について考えてください。そして、あなたが学ばなければならないことを学びに来た人について考えてください。

At least three times an hour think of one who makes the journey with you, and who came to learn what you must learn.

そして、その人がマインドに浮かんだならば、あなたの「自己」からの以下のメッセージを彼に与えてください。
And as he comes to mind, give him this message from your Self:



        兄弟よ、私は「神の愛」であなたを祝福します。
       私は「神の愛」をあなたと分かち合います。
        I bless you, brother, with the Love of God, which I would share with you.         

        というのは、「神の愛」、あなたの愛、私の愛、すべての人の愛以外に、
       いかなる愛もないという喜びのレッスンを私は学ぶからです。
        For I would learn the joyous lesson that here is no love but God's and yours
        and mine and everyone's.

2013年11月22日金曜日

Lesson 126

《私が与えるすべてのものは私自身に与えられます。》
All that I give is given to myself.


今日の見方は、自我(=エゴ)とこの世界の思考にとってはまったく異質なものですが、このコースがもたらそうとする、思考の逆転にとっては不可欠のものです。
Today's idea, completely alien to the ego and the thinking of the world, is crucial to the thought reversal that this course will bring about.

あなたがこの言葉を受け入れるならば、完全なゆるし、目標の確実性、確実な方向性においてはまったく問題はないでしょう。
If you believed this statement, there would be no problem in complete forgiveness, certainty of goal, and sure direction.

あなたは救いがどのようにしてやって来るかその手段を理解し、今それを使うことにためらいを覚えることはないでしょう。
You would understand the means by which salvation comes to you, and would not hesitate to use it now.



この見方《私が与えるすべてのものは私自身に与えられます。》の代わりにあなた(が慣れ親しんでいる自我)が実際に信じていることを考えてみましょう。
Let us consider what you do believe, in place of this idea.

あなたには、他の人たちはあなたから離れて存在しており、あなたには何の影響も与えることなく、あるいはあなたの思いによって影響を受けることもなく、行動できるように思われます。
It seems to you that other people are apart from you, and able to behave in ways which have no bearing on your thoughts, nor yours on theirs.

したがって、あなたの態度は彼らに何の影響も及ぼすことはなく、彼らの助けを求める訴えはいかなる意味でもあなた自身の態度とは関係していません。
Therefore, your attitudes have no effect on them, and their appeals for help are not in any way related to your own.

そのうえ、あなたは、彼らはあなた自身についてのあなたの知覚に影響を与えることなく罪を犯すことができると考えています。一方、あなたは彼らの罪を価値判断することができ、しかしながら、あなたは有罪判決を免れたままであり安らかにしていることができると考えています。
You further think that they can sin without affecting your perception of yourself, while you can judge their sin, and yet remain apart from condemnation and at peace.


あなたが罪を(自我のやり方で)"ゆるす"とき、直接的にはあなたが得るものは何もありません。
When you "forgive" a sin, there is no gain to you directly.

あなたはその価値がない人に施しを与えますが、それは単に、あなたがゆるす相手よりもあなたの方が優れていて高いところにいるということを指摘するためです。
You give charity to one unworthy, merely to point out that you are better, on a higher plane than he whom you forgive.


彼はあなたの慈悲深い寛容を獲得するだけのことはしていないのですが、あなたはこの慈悲深い寛容を贈り物に値しない人に与えます。なぜなら、彼の罪はあなたとの真の平等性よりも低いところに彼を貶めたからです。
He has not earned your charitable tolerance, which you bestow on one unworthy of the gift, because his sins have lowered him beneath a true equality with you.

彼にはあなたのゆるしを受ける権利はありません。
He has no claim on your forgiveness.

あなたのゆるしは彼に一つの贈り物を差し出しますが、あなた自身に対しては何の贈り物も差し出しません。
It holds out a gift to him, but hardly to yourself.



このように、(自我的な)ゆるしは基本的に健全なものではありません。それは、慈悲深い気まぐれであり、情け深いけれども受けるに値しないものであり、与えられることもあれば差し控えられることもある贈り物です。
Thus is forgiveness basically unsound; a charitable whim, benevolent yet undeserved, a gift bestowed at times, at other times withheld.

受けるに値しないことを理由に、ゆるしを差し控えることは公正なことであり、また、それが差し控えられたからといってあなたが苦しむというのは公平ではありません。
Unmerited, withholding it is just, nor is it fair that you should suffer when it is withheld.

あなたがゆるす罪はあなた自身のものではありません。
The sin that you forgive is not your own.

あなたから離れて存在している誰かがその罪を犯したのです。
Someone apart from you committed it.

そういうわけですから、その人が値しないものを与えることによって彼に親切を示すならば、その贈り物は、その罪が彼の罪ではなかったのと同じように、あなたの贈り物にはなりません。
And if you then are gracious unto him by giving him what he does not deserve, the gift is no more yours than was his sin.



仮にこれが真実であれば、ゆるしには信頼してしっかりと休息するための根拠は何もないことになります。
If this be true, forgiveness has no grounds on which to rest dependably and sure.

ゆるしは、それに値しない人に気前よく処刑延期を与える奇行ということになります。
It is an eccentricity, in which you sometimes choose to give indulgently an undeserved reprieve.

しかし、罪人が自分の罪に対して正当な代償を払うことから逃れないようにすることは、あなたの権利として残されています。
Yet it remains your right to let the sinner not escape the justified repayment for his sin.

あなたは、「天の主」がこの世界の救いとしてこれに依存することを許されると思いますか。
Think you the Lord of Heaven would allow the world's salvation to depend on this?

仮にあなたの救いが(自我の)気まぐれに左右されるとしたら、あなたに対する「天の主」の配慮は誠にささやかなものではないでしょうか。
Would not His care for you be small indeed, if your salvation rested on a whim?



あなたは(奇跡のコース的な)ゆるしを(まだ日常の思考的な習慣となるまでは)理解していません。
You do not understand forgiveness.

あなたの見るところでは、(自我的な)ゆるしはあからさまな攻撃の抑制であり、あなたのマインドの修正を必要とはしていません。
As you see it, it is but a check upon overt attack, without requiring correction in your mind.

(自我的な)ゆるしは、あなたが知覚するところではあなたに安らぎを与えることはできません。
It cannot give you peace as you perceive it.

(自我的な許しの)それは、あなた以外の誰かの中にあなたが見ているものからの解放の手段ではありません。
It is not a means for your release from what you see in someone other than yourself.

(自我的な許しの)それには、彼とあなたの統合をあなたの自覚に回復させる力はありません。
It has no power to restore your unity with him to your awareness.

(自我的な許しの)それは、「神」があなたのためにゆるしをかくあるべしと意図されたものではありません。
It is not what God intended it to be for you.



「神」があなたに依頼されている贈り物を「神」に与えていないために、あなたには「神」の贈り物を認識することができず、「神」は贈り物をあなたに与えておられないと考えます。
Not having given Him the gift He asks of you, you cannot recognize His gifts, and think He has not given them to you.

しかし、それがあなたのためでなかったら、「神」があなたに贈り物を依頼されることがあるでしょうか。
Yet would He ask you for a gift unless it was for you?

「神」が空疎なジェスチャーに満足して、そのような意味のない贈り物を「神の子」にふさわしいものとして評価されるでしょうか。
Could He be satisfied with empty gestures, and evaluate such petty gifts as worthy of His Son?

救いはこれよりも良い贈り物です。
Salvation is a better gift than this.

そして、(奇跡のコース的な)真のゆるしは、救いがそれによって達成される手段として、与えるマインドを癒さなければなりません。というのは、与えることは受け取ることだからです。
And true forgiveness, as the means by which it is attained, must heal the mind that gives, for giving is receiving.

受け取られないままのものは与えられていません。しかし、与えられたものは受け取られたに違いありません。
What remains as unreceived has not been given, but what has been given must have been received.



今日、私たちは与える人と受け取る人は同じであるという真実を理解するように努めます。
Today we try to understand the truth that giver and receiver are the same.

これを意味のあるものにするためにはあなたには助けが必要です。なぜなら、これはあなたが慣れている(自我的な)思いとは非常に異質のものであるからです。
You will need help to make this meaningful, because it is so alien to the thoughts to which you are accustomed.

しかし、あなたが必要としている「助け」はそこにあります。
But the Help you need is there.

今日、「彼」(=聖霊)にあなたの信頼を与えてください。そして、「彼」に今日、真実についてのあなたの練習を共有するように依頼してください。
Give Him your faith today, and ask Him that He share your practicing in truth today.

そして、あなたが、今日練習する見方の中にある解放をちょっとでも一瞥することができたならば、今日という日はこの世界にとって栄光の日です。
And if you only catch a tiny glimpse of the release that lies in the idea we practice for today, this is a day of glory for the world.



今日は、2回、それぞれ15分間を、今日の見方を理解しようとする試みに与えてください。
Give fifteen minutes twice today to the attempt to understand today's idea.

今日の見方は、それによって(奇跡のコース的な)ゆるしがあなたの優先事項の中で適切な場所を占めるための思いです。
It is the thought by which forgiveness takes its proper place in your priorities.

それは、ゆるしが意味するものに対する障害物の一つ一つからあなたのマインドを解放し、あなたにゆるしの価値に気づかせてくれる思いです。
It is the thought that will release your mind from every bar to what forgiveness means, and let you realize its worth to you.



沈黙の中で、ゆるしを理解していないこの(自我に基づいた)世界に対して目を閉じてください。そして、思いが変えられ、(自我の投影という)誤った信念が放棄される静かな場所の中に聖域を求めてください。
In silence, close your eyes upon the world that does not understand forgiveness, and seek sanctuary in the quiet place where thoughts are changed and false beliefs laid by.

今日の見方を繰り返し言い、それが実在的に何を意味するのかを理解するために助けを求めてください。
Repeat today's idea, and ask for help in understanding what it really means.

教えてもらおうという気持ちを持ってください。
Be willing to be taught.

真実と癒しの声があなたに語りかけるのを喜んで聞いてください。そうすれば、あなたは「彼」が語る言葉を理解し、「彼」があなたの言葉をあなたに向かって話していることを認識するでしょう。
Be glad to hear the Voice of truth and healing speak to you, and you will understand the words He speaks, and recognize He speaks your words to you.



できるだけ頻繁に、今日、あなたには目標があることを自分自身に思い出させてください。それは、今日という日をあなた自身にとって、そして、あなたの兄弟のすべてにとって、特別な価値のある日にしてくれる目的です。
As often as you can, remind yourself you have a goal today; an aim which makes this day of special value to yourself and all your brothers.

あなたのマインドにこの目標を長い間忘れさせないようにしてください。そして、次の言葉をあなた自身に告げてください。
Do not let your mind forget this goal for long, but tell yourself:


        私が与えるすべてのものは私自身に与えられます。
        All that I give is given to myself.

        私がこれを学ぶために必要な「助け」が今私と共にいます。
        The Help I need to learn that this is true is with me now.

        そして、私は「彼」を信頼しています。
        And I will trust in Him.



それから、静かなひと時を過ごして、あなたのマインドを「彼」の修正と「愛」に向かって開いてください。
Then spend a quiet moment, opening your mind to His correction and His Love.    

そして、あなたは「彼」について聞く事柄を信じるでしょう。というのは、「彼」が与えるものがあなたによって受け取られるからです。
And what you hear of Him you will believe, for what He gives will be received by you.

2013年11月21日木曜日

Lesson 125

《今日、私は静けさの中で「神の言葉」を受け取ります。》
In quiet I receive God's Word today.


この日を、静寂の日、そして、静かに耳を傾ける日にすることにしましょう。
Let this day be a day of stillness and of quiet listening.

あなたの「父なる神」は、今日あなたが「彼の言葉」を聞くことを意図しています。
Your Father wills you hear His Word today.

あなたの「父なる神」は「彼」が住んでいるあなたのマインドの奥深いところからあなたに呼びかけます。
He calls to you from deep within your mind where He abides.

今日、あなたの「父」の声を聞いてください。
Hear Him today.

あなたの「父の言葉」が世界中で聞かれるまで、そして、あなたのマインドが静かに耳を傾けて、静かな安らぎの時を迎え入れるためにこの世界が聞かなければならないメッセージを受け容れるまで、いかなる安らぎも不可能です。
No peace is possible until His Word is heard around the world; until your mind, in quiet listening, accepts the message that the world must hear to usher in the quiet time of peace.



この世界はあなたを通して変わります。
This world will change through you.

他のいかなる手段もこの世界を救うことはできません。というのは、「神」の計画は単に次のようなものだからです。
No other means can save it, for God's plan is simply this:

「神の子」は自由に自分自身を救うことができる。そのために、彼の「ガイド」として「神の言葉」を与えられ、それは常に彼のマインドと彼の傍らにあって、彼の「父なる神」の家へと確実に彼を導く。しかし、それは「神の意志」と同じく永遠に自由な彼自身の意志によってなされる。
The Son of God is free to save himself, given the Word of God to be his Guide, forever in his mind and at his side to lead him surely to his Father's house by his own will, forever free as God's.

彼は強制的に導かれることはなく、愛によってのみ導かれる。
He is not led by force, but only love.

彼は価値判断をされることはなく、認可されるだけである。
He is not judged, but only sanctified.



今日、私たちは、私たちの(自我の)些末な思いに煩わされることなく、(自我に基づいた)個人的な願望を持たず、「神」の神聖な「言葉」に対する(自我による)価値判断もまったくすることなく、じっと静かに「神の声」を聞きます。
In stillness we will hear God's Voice today without intrusion of our petty thoughts, without our personal desires, and without all judgment of His holy Word.

今日、私たちは自分自身を(自我の視点から)価値判断することはしません。というのは、私たちの本質を(自我の視点から)価値判断することはできないからです。
We will not judge ourselves today, for what we are can not be judged.

私たちは、この世界が「神の子」の上に置いたすべての(自我に基づいた)価値判断から離れて立ちます。
We stand apart from all the judgments which the world has laid upon the Son of God.

この(自我に基づく)世界は「神の子」を知りません。
It knows him not.

今日、私たちはこの(自我に基づく)世界に耳を傾けることはせず、沈黙の中で「神の言葉」を待ちます。
Today we will not listen to the world, but wait in silence for the Word of God.



神聖な「神の子」よ、あなたの「父なる神」が話すのを聞いてください。
Hear, holy Son of God, your Father speak.

「彼の声」(=聖霊の声)が救いと安らぎの神聖な時の知らせを世界中に広めるように、あなたに「神」の神聖な「言葉」を与えてくれるでしょう。
His Voice would give to you His holy Word, to spread across the world the tidings of salvation and the holy time of peace.

今日、私たちは、「神」が永遠に住んでいるマインドの中の静かな場所である「神」の玉座に、「神」が創造され、「神」が離れることは決してない神聖性の中で集います。
We gather at the throne of God today, the quiet place within the mind where He abides forever, in the holiness that He created and will never leave.

「神」は、あなたが「神の言葉」をあなたに与えてくれるようにとあなたのマインドを「神」に返すまで待ってはいませんでした。
He has not waited until you return your mind to Him to give His Word to you.

あなたが「神」を離れて少しさまよっている間、「神」は自分をあなたから隠すことはしませんでした。
He has not hid Himself from you, while you have wandered off a little while from Him.

「神」はあなたがあなた自身について抱いている(自我の)幻想を大切には思っていません。
He does not cherish the illusions which you hold about yourself.

「神」は「自分の子」を知っていて、彼の夢とは関係なく、また、彼の意志は彼自身の(本質の)ものではないという彼の(自我に基づいた)狂気とは関係なく、「神の子」が「神」の一部としてとどまることを意図しています。
He knows His Son, and wills that he remain as part of Him regardless of his dreams; regardless of his madness that his will is not his own.



今日、「神」はあなたに語りかけられます。
Today He speaks to you.

「神の声」はあなたの沈黙を待ちます。というのは、「神の言葉」はあなたのマインドがしばらく静かになって、(自我の)意味のない願望が静まるまでは聞くことはできないからです。
His Voice awaits your silence, for His Word can not be heard until your mind is quiet for a while, and meaningless desires have been stilled.

静かに「神の声」を待ってください。
Await His Word in quiet.

今日はあなたの中にある安らぎに呼びかけて、あなたのもっとも神聖なマインドが自らの「創造主の声」を聞くことができるように準備する手伝いをさせてください。
There is peace within you to be called upon today, to help make ready your most holy mind to hear the Voice for its Creator speak.

今日は3回、沈黙にもっとも適切な時に、10分間をこの世界に耳を傾けることから切り離して、その代わりに、「神の声」に静かに耳を傾ける選択をしてください。
Three times today, at times most suitable for silence, give ten minutes set apart from listening to the world, and choose instead a gentle listening to the Word of God.

「神」はあなたの心よりも近いところからあなたに話しかけられます。
He speaks from nearer than your heart to you.

「神の声」はあなたの手よりも近いところにあります。
His Voice is closer than your hand.

「神の愛」はあなたという存在のすべてであり、「神」という存在のすべてであり、「神」はあなたと同じであり、あなたは「神」と同じなのです。
His Love is everything you are and that He is; the same as you, and you the same as He.



「神」があなたに話しかけられる時、あなたが耳を傾けているのはあなたの声です。
It is your voice to which you listen as He speaks to you.

「神」が語るのはあなたの言葉です。
It is your word He speaks.

それは自由と安らぎの「言葉」であり、意志と目的が統合された「言葉」であり、「父と子」の一つの「マインド」の中には分離も分断もありません。
It is the Word of freedom and of peace, of unity of will and purpose, with no separation nor division in the single Mind of Father and of Son.

今日は、静かにあなたの「自己」に耳を傾け、「神」は「神の子」のもとを去ったことは一度もないこと、そして、あなたはあなたの「自己」を離れたことは一度もないことを、「彼」(=聖霊)に告げてもらってください。
In quiet listen to your Self today, and let Him tell you God has never left His Son, and you have never left your Self.


ただ、静かにしてください。
Only be quiet.

今日のあなたの練習がこの世界の(自我に基づいた)思考からあなたを上昇させ、あなたのヴィジョンを肉体の目から解放するためには、これ以外の規則は必要ではありません。
You will need no rule but this, to let your practicing today lift you above the thinking of the world, and free your vision from the body's eyes.

ただじっと静かにして耳を傾けてください。
Only be still and listen.

あなたは、「神の子」が彼の「父の意志」において、それと一つになって、完全に分割不可能なものと真実であるものとの間にいかなる(自我の)幻想も介在させることなく、「神の意志」と一緒になる「言葉」を聞くことでしょう。
You will hear the Word in which the Will of God the Son joins in his Father's Will, at one with it, with no illusions interposed between the wholly indivisible and true.

今日は、一時間が経過するたびに、一瞬じっと静かにして、今日は特別な目的があるということ、すなわち、静かに「神の言葉」を受け取るという目的があることを、自分自身に思い出させてください。
As every hour passes by today, be still a moment and remind yourself you have a special purpose for this day; in quiet to receive the Word of God.

2013年11月20日水曜日

Lesson 124

《私は「神」と一つであることを私に思い出させてください。》
Let me remember I am one with God.


今日、私たちの「アイデンティティー」が「神」にあることに再び感謝します。
Today we will again give thanks for our Identity in God.

私たちの家は安全であり、私たちがするすべてのことにおいて保護が保証されており、私たちが取り組むすべての事柄において力と強さを入手することができるのです。
Our home is safe, protection guaranteed in all we do, power and strength available to us in all our undertakings.

私たちはいかなることにおいても失敗することは不可能です。
We can fail in nothing.

私たちが触れるすべてのことが輝く光を帯び、その光は祝福し、癒します。
Everything we touch takes on a shining light that blesses and that heals.

「神」そして宇宙と一つである私たちは、「神自身」がどこにでも一緒に行ってくださるという思いをもって、喜びながら私たちの道を進んでいきます。
At one with God and with the universe we go our way rejoicing, with the thought that God Himself goes everywhere with us.



私たちのマインドはなんと神聖であることでしょうか。
How holy are our minds!

そして、私たちが見るすべてのものは、「神」及びそれ自身と一つであるマインドの中の神聖性を反映します。
And everything we see reflects the holiness within the mind at one with God and with itself.

なんと簡単に過ちは姿を消し、死が永遠に続く生命に場所を譲ることでしょうか。
How easily do errors disappear, and death give place to everlasting life.


私たちの輝く足跡は真実に至る道を指し示します。というのは、私たちがしばらくの間この世界を歩いている間、「神」が私たちの「道連れ」だからです。
Our shining footprints point the way to truth, for God is our Companion as we walk the world a little while.

そして、私たちの後に続いてくる人たちはその道を認識します。なぜなら、私たちが持ち歩く光は私たちの背後にとどまり、それでいて、歩き続ける私たちと一緒にあり続けるからです。
And those who come to follow us will recognize the way because the light we carry stays behind, yet still remains with us as we walk on.


私たちが受け取るものは、私たちの後ろに従う人々、私たちの前に行った人々、しばらくの間私たちと一緒だった人々に対する、私たちの永遠の贈り物です。
What we receive is our eternal gift to those who follow after, and to those who went before or stayed with us a while.

そして、私たちが創造された時の愛と等しい愛をもって私たちを愛している「神」は、私たちに微笑み、私たちが与えた幸せを私たちに差し出します。
And God, Who loves us with the equal love in which we were created, smiles on us and offers us the happiness we gave.



今日、私たちは私たちに対する「神の愛」を疑いません。また、「神」の保護と「神」の配慮を疑問視することもしません。
Today we will not doubt His Love for us, nor question His protection and His care.

(自我の投影が見せる)いかなる意味もない焦慮も私たちの信頼と「神の存在」の間に入ってくることはできません。
No meaningless anxieties can come between our faith and our awareness of His Presence.

今日、私たちは認識と記憶において「神」と一つです。
We are one with Him today in recognition and remembrance.

私たちは心の中で「神」を感じます。
We feel Him in our hearts.

私たちのマインドには「神の思い」が入っています。私たちの目は、見るものすべての中に「神」の美しさを見ます。
Our minds contain His Thoughts; our eyes behold His loveliness in all we look upon.

今日、私たちは愛に満ちたものと、愛すべきものだけを見ます。
Today we see only the loving and the lovable.


私たちはそれを(自我の投影があたかもそれがあるかに見せる)苦痛の外見の中に見ます。すると、(自我の投影があたかもそれがあるかに見せる)苦痛は安らぎに道を譲ります。
We see it in appearances of pain, and pain gives way to peace.

私たちはそれを(自我の錯覚の中にとどまっている)半狂乱の人の中に、悲しい人の中に、苦しんでいる人の中に、孤独な人たちの中に見ます。すると、その人たちは彼らが創造された時のマインドの静けさと安らぎを取り戻します。
We see it in the frantic, in the sad and the distressed, the lonely and afraid, who are restored to the tranquility and peace of mind in which they were created.

私たちはそれが死につつある人、そして、死んだ人の中にもあって、彼らを蘇らせるのが見えます。
And we see it in the dying and the dead as well, restoring them to life.

こうしたもののすべてが見えるのは、私たちが最初にそれを自分自身の中に見たからです。
All this we see because we saw it first within ourselves.



自らが「神」と一つであることを知っている人々に対して、奇跡が否定されることは決してありません。
No miracle can ever be denied to those who know that they are one with God.

彼らの思いにはあらゆる人のあらゆる形の苦しみを癒す力があります。すなわち、今彼らの傍らを歩いている人の苦しみと同じくらい簡単に、過ぎ去った時間の中にいる人たち、まだ来ていない時間の中にいる人たちの苦しみも癒す力を持っています。
No thought of theirs but has the power to heal all forms of suffering in anyone, in times gone by and times as yet to come, as easily as in the ones who walk beside them now.

彼らの思いには時間は存在せず、時間からも距離からも離れています。
Their thoughts are timeless, and apart from distance as apart from time.



私たちは「神と一つです」と言うとき、私たちはこの意識の仲間入りをします。
We join in this awareness as we say that we are one with God.

というのは、これらの言葉を言うとき、私たちは救われている、癒されている、私たちは救うことができる、したがって癒すことができるとも言っているからです。
For in these words we say as well that we are saved and healed; that we can save and heal accordingly.

私たちは受け容れました。そして、今、私たちは与えたいのです。
We have accepted, and we now would give.

というのは、私たちは「父」が与えてくれた贈り物を取っておきたいからです。
For we would keep the gifts our Father gave.

今日、私たちは、この世界が実在に関する私たちの認識を共有することができるように、「神」と一つである自分を体験します。
Today we would experience ourselves at one with Him, so that the world may share our recognition of reality.

私たちの体験の中でこの世界は解放されます。
In our experience the world is freed.

私たちが(自我の投影が錯覚させる)「神」からの分離を否定するとき、この世界も私たちと一緒に癒されます。
As we deny our separation from our Father, it is healed along with us.



今日、あなたに安らぎがありますように。
Peace be to you today.

「創造主」があなたと一つであるように、あなたはあなたの「創造主」と一つであるという自覚を練習することによって、あなたの安らぎを確保してください。
Secure your peace by practicing awareness you are one with your Creator, as He is with you.

今日、いつでも結構ですから最善であると思われるときに、あなたは「神」と一つであるという思いに30分をささげてください。
Sometime today, whenever it seems best, devote a half an hour to the thought that you are one with God.

これは、長い時間にわたってあなたの瞑想を導くための決まりや特別な言葉を与えない最初の試みです。
This is our first attempt at an extended period for which we give no rules nor special words to guide your meditation.

私たちは、「神」が今日、適切であると見なされる形で「神の声」が語ることを信頼しています。そして、「神」が失敗することはないことを確信しています。
We will trust God's Voice to speak as He sees fit today, certain He will not fail.

この30分間、「神」と一緒にいてください。
Abide with Him this half an hour.

あとは「神」がやってくれます。
He will do the rest.



あなたが何も起こらないと信じているとしても、あなたの恩恵がより少なくなることはありません。
Your benefit will not be less if you believe that nothing happens.

あなたは、今日は、得たものを受け容れないかもしれません。
You may not be ready to accept the gain today.

しかし、いつか、どこかで、それはあなたのところにやって来るでしょう。そして、それが疑いもなくあなたのマインドにひらめいたとき、あなたがそれを認識することに失敗することもないでしょう。
Yet sometime, somewhere, it will come to you, nor will you fail to recognize it when it dawns with certainty upon your mind.


この30分という時間は金の額縁で縁取られ、この練習があなたに差し出す鏡のまわりに1分1分が一つのダイヤモンドとなって固定されるでしょう。
This half an hour will be framed in gold, with every minute like a diamond set around the mirror that this exercise will offer you.

そして、その鏡の中にあなた自身の顔を反射したキリストの顔を見るでしょう。
And you will see Christ's face upon it, in reflection of your own.


おそらくは今日、おそらくは明日、この神聖な30分があなた自身を見るようにとあなたに差し出す鏡の中にあなた自身の変形した顔を見るかもしれません。
Perhaps today, perhaps tomorrow, you will see your own transfiguration in the glass this holy half an hour will hold out to you, to look upon yourself.

あなたの準備ができたとき、あなたはあなたのマインドの中で発見されることを待っているそれを発見するでしょう。
When you are ready you will find it there, within your mind and waiting to be found.

そして、その時、これ以上良い時間の過ごし方はかってなかったことを感謝しながら自覚して、この30分をそれに与えた思いを思い出すでしょう。
You will remember then the thought to which you gave this half an hour, thankfully aware no time was ever better spent.



おそらくは今日、おそらくは明日、あなたはこの鏡の中を覗き込み、あなたが見ている罪のない光はあなたに属するのであり、あなたが見ている美しさはあなたの美しさであることを理解するでしょう。
Perhaps today, perhaps tomorrow, you will look into this glass, and understand the sinless light you see belongs to you; the loveliness you look on is your own.

この30分を「神」に対するあなたの贈り物として数えてください。そして、「神」が返してくださるものは、あなたには理解不可能な愛の感覚であり、あまりにも深すぎてあなたには把握できない喜びであり、あまりにも神聖であるために肉体の目には見ることができない光景であることを確信してください。
Count this half hour as your gift to God, in certainty that His return will be a sense of love you cannot understand, a joy too deep for you to comprehend, a sight too holy for the body's eyes to see.

にもかかわらず、いつの日か、おそらくは今日、おそらくは明日、あなたは理解し、把握し、見ることでしょう。
And yet you can be sure someday, perhaps today, perhaps tomorrow, you will understand and comprehend and see.



毎時間、以下の言葉をあなた自身に向かって繰り返すことによって、今日差し出された鏡を固定している黄金の額縁にさらなる宝石を加えてください。
Add further jewels to the golden frame that holds the mirror offered you today, by hourly repeating to yourself:

        私は、永続的な神聖性と安らぎにおいて、「神」と一つであること、すべての
        私の兄弟および私の「自己」と一つであることを、私に思い出させてください。
        Let me remember I am one with God, at one with all my brothers and my Self,         
        in everlasting holiness and peace.

2013年11月19日火曜日

Lesson 123

《私は私に対する神の贈り物に対して神に感謝します。》
I thank my Father for His gifts to me.
 
 
今日は、感謝することにしましょう。
Today let us be thankful.

私たちはこれまでよりも優しい通路、より滑らかな道にたどり着きました。
We have come to gentler pathways and to smoother roads.

引き返そうという思いはまったくなく、真実に対するなだめようのない抵抗もありません。
There is no thought of turning back, and no implacable resistance to the truth.

多少の揺らめき、ちょっとした反対意見、少しばかりのためらいは残っていますが、あなたが獲得したものに大いなる感謝の気持ちを抱くことができます。あなたが得たものはあなたが思っているよりもはるかに大きなものです。
A bit of wavering remains, some small objections and a little hesitance, but you can well be grateful for your gains, which are far greater than you realize.



今感謝に捧げられる一日は、あなたが成し遂げた進歩が真にどの程度のものであるか、そして、あなたが受け取った贈り物に対する何らかの洞察という恩恵を付加してくれるでしょう。
A day devoted now to gratitude will add the benefit of some insight into the real extent of all the gains which you have made; the gifts you have received.

今日は、あなたの「父なる神」があなたの自由にさせず、(自我の)暗闇の中を一人でさまようことを許さなかったことに対して、愛情と感謝の中で喜んでください。
Be glad today, in loving thankfulness, your Father has not left you to yourself, nor let you wander in the dark alone.

あなたが「神」と「神」の創造物と取り換えるために作ったと思っている(自我で定義した)自己から、「神」があなたを救ってくれたことに感謝してください。
Be grateful He has saved you from the self you thought you made to take the place of Him and His creation.

今日は、「神」に感謝してください。
Give Him thanks today.


「神」があなたを見捨てなかったことに感謝してください。そして、「神」の愛は、永遠に変わることなく、永遠にあなたの上に輝き続けるであろうことに感謝してください。
Give thanks that He has not abandoned you, and that His Love forever will remain shining on you, forever without change.

また、あなたが(たとえ、今世でいずれ肉体の死を迎えても魂は滅ぶことなく)不変であることにも感謝してください。というのは、「神」が愛している「子」は、「神自身」と同じように不変であるからです。
Give thanks as well that you are changeless, for the Son He loves is changeless as Himself.

あなたは救われていることに感謝してください。
Be grateful you are saved.

あなたには救いにおいて果たすべき役目があることに感謝してください。
Be glad you have a function in salvation to fulfill.

あなたの価値は、あなたの(自我の)粗末な贈り物や、「神」が「神の子」として確立された存在についての狭量な価値判断をはるかに凌駕していることに感謝してください。
Be thankful that your value far transcends your meager gifts and petty judgments of the one whom God established as His Son.



今日、私たちは感謝の中で絶望から心を持ち上げ、もはやうつむいて塵を見ることなく、感謝に満ちた目を上げます。
Today in gratitude we lift our hearts above despair, and raise our thankful eyes, no longer looking downward to the dust.

今日、私たちは、「神」の中に私たちの真の「アイデンティティー」としてあるようにと「神」が意図された「自己」に敬意を表して、感謝の歌を歌います。
We sing the song of thankfulness today, in honor of the Self that God has willed to be our true Identity in Him.

今日、私たちは、やるべきことをやりながら出会うすべての人に微笑みかけ、軽やかな足取りで歩いていきます。
Today we smile on everyone we see, and walk with lightened footsteps as we go to do what is appointed us to do.



私たちは一人では行きません。
We do not go alone.

そして、私たちは孤独の中にいたときに「友人」がやってきて「神」の救いの「言葉」を私たちに語ってくれたことに感謝します。
And we give thanks that in our solitude a Friend has come to speak the saving Word of God to us.

そして、「彼」(=聖霊)の声に耳を傾けてくれたあなたに感謝します。
And thanks to you for listening to Him.

「神の言葉」は人によって聞かれなければ音がでません。
His Word is soundless if it be not heard.

「彼」(=聖霊)に感謝するとき、その感謝はあなたのものにもなります。
In thanking Him the thanks are yours as well.

語る「声」がいかに強力なものであったとしても、メッセージがどれほど愛に満ちたものであったとしても、聞かれないメッセージは世界を救いません。
An unheard message will not save the world, however mighty be the Voice that speaks, however loving may the message be.



メッセージを聞いたあなたに感謝します。というのは、あなたはメッセンジャーになって、「彼の声」を持っていき、その「声」を世界中に何度も何度もこだまさせるからです。
Thanks be to you who heard, for you become the messenger who brings His Voice with you, and lets It echo round and round the world.

今日は、「神」に感謝しながら、「神」の感謝を受け取ってください。
Receive the thanks of God today, as you give thanks to Him.

というのは、あなたが与える感謝を「神」はあなたに差し出すからです。なぜなら、「神」はあなたの贈り物を愛に満ちた感謝の中で受け取り、それらが与えられた時の千倍、10万倍にして返すからです。
For He would offer you the thanks you give, since He receives your gifts in loving gratitude, and gives them back a thousand and a hundred thousand more than they were given.

「彼」はそれらの贈り物をあなたと共有することによってあなたの贈り物を祝福するでしょう。
He will bless your gifts by sharing them with you.

そのため、それらは力と強さがどんどん増して、最後にはこの世界を喜びと感謝でいっぱいに満たすことでしょう。
And so they grow in power and in strength, until they fill the world with gladness and with gratitude.



今日は2回、それぞれ15分間、「神」の感謝を受け取り、あなたの感謝を「神」に差し出してください。
Receive His thanks and offer yours to Him for fifteen minutes twice today.

そうすれば、あなたは「誰」に感謝を差し出しているか、そして、あなたが「彼」に感謝するように「彼」が「誰」に感謝しているかを実感することでしょう。
And you will realize to Whom you offer thanks, and Whom He thanks as you are thanking Him.

「彼」に与えられるこの神聖な30分(15分×2回)は、一秒に対して数年という割合で戻って来るでしょう。「彼」に対するあなたの感謝のために何十億年も早く世界を救う力となって返ってくるでしょう。
This holy half an hour given Him will be returned to you in terms of years for every second; power to save the world eons more quickly for your thanks to Him.



「神」の感謝を受け取ってください。そうすれば、「神」がどれほどの愛をもって「自身のマインド」の中にあなたを抱かれ、あなたに対する「神」の配慮がいかに深く限りがないものであるか、あなたに対する「神」の感謝がいかに完璧なものであるかを、あなたは理解するでしょう。
Receive His thanks, and you will understand how lovingly He holds you in His Mind, how deep and limitless His care for you, how perfect is His gratitude to you.

一時間ごとに「神」について思うことを思い出してください。そして、「神の子」が「父なる神」と「(真の)自己」を思い出してこの世界から超然としていることができるようにと、「神」が「神の子」に与えられたすべてのものに関して、「神」に感謝してください。
Remember hourly to think of Him, and give Him thanks for everything He gave His Son, that he might rise above the world, remembering his Father and his Self.

2013年11月18日月曜日

Lesson 122

ゆるしは私が望むすべてのものを差し出します。
Forgiveness offers everything I want.
 
 
ゆるしが与えることができないもののいったい何をあなたは望みえるでしょうか。
What could you want forgiveness cannot give?

あなたは安らぎを望みますか。
Do you want peace?

ゆるしがそれを与えてくれます。
Forgiveness offers it.

あなたは幸せを、静かなマインドを、目的の確実性を、この世界を超越した価値と美の感覚を望みますか。
Do you want happiness, a quiet mind, a certainty of purpose, and a sense of worth and beauty that transcends the world?

あなたは配慮と安全を望みますか。常に守られているというぬくもりを望みますか。
Do you want care and safety, and the warmth of sure protection always?

あなたは乱されることのない静けさ、傷つけられることのない優しさ、深い永続的な慰め、あまりにも完璧であるために絶対に動揺することのない安らぎを望みますか。
Do you want a quietness that cannot be disturbed, a gentleness that never can be hurt, a deep, abiding comfort, and a rest so perfect it can never be upset?



こうしたもののすべて、そして、それ以上のものをゆるしはあなたに差し出します。
All this forgiveness offers you, and more.

それはあなたが目を覚ますときあなたの目のまわりできらきらと輝き、一日を迎えるための喜びをあなたに与えてくれます。
It sparkles on your eyes as you awake, and gives you joy with which to meet the day.

それはあなたが眠っている間あなたのひたいに慰めを与え、あなたのまぶたの上で休息して、あなたが(自我の投影による)怖れや悪、悪意や攻撃の夢(=自我の幻想)を見ないようにしてくれます。
It soothes your forehead while you sleep, and rests upon your eyelids so you see no dreams of fear and evil, malice and attack.

そして、再びあなたが目を覚ますとき、それは幸せと安らぎの一日を再びあなたに差し出してくれます。
And when you wake again, it offers you another day of happiness and peace.

こうしたもののすべて、そして、それ以上のものをゆるしはあなたに差し出します。
All this forgiveness offers you, and more.



ゆるしは、ゆるさない目でこの世界を見る人々から「キリスト」の顔を隠しているヴェールを上げさせます。
Forgiveness lets the veil be lifted up that hides the face of Christ from those who look with unforgiving eyes upon the world.

それはあなたに「神の子」を認識させ、あなたの「父なる神」についての思い出があなたのマインドの境界線を越えて現れることができるように、あなたの記憶からすべての死んだ思いを取り除きます。
It lets you recognize the Son of God, and clears your memory of all dead thoughts so that remembrance of your Father can arise across the threshold of your mind.

ゆるしが与えることのできない何をあなたは望むのでしょうか。
What would you want forgiveness cannot give?

これらの贈り物以外のどういう贈り物が探めるに値するというのでしょうか。
What gifts but these are worthy to be sought?

一体どのような(自我がそれが自分が幸せになる方法だと思い込んでいる)想像上の価値、些末な結果、決して守られることのないはかない約束が、ゆるしがもたらすよりも大きな希望を持ち得るというのでしょうか。
What fancied value, trivial effect or transient promise, never to be kept, can hold more hope than what forgiveness brings?



あなたはなぜ、すべてのものに応えてくれる答え以外の答えを探求するのでしょうか。
Why would you seek an answer other than the answer that will answer everything?

ここに完璧な答えがあり、それが(自我が考える)不完全な質問に対して、(自我が求める)意味のない要請に対して、聞くことに対する不熱心な気持ちに対して、半分以下の勤勉性に対して、部分的な信頼に対して与えられているのです。
Here is the perfect answer, given to imperfect questions, meaningless requests, halfhearted willingness to hear, and less than halfway diligence and partial trust.

ここにその答えがあります!
Here is the answer!

これ以上、それを探求しないでください。
Seek for it no more.

あなたがそれに代わる答えを見つけることはありません。
You will not find another one instead.



あなたの救いための「神」の計画は変わることはできません。また、失敗することもあり得ません。
God's plan for your salvation cannot change, nor can it fail.

それは「神」が計画されたまさにそのままに留まっていることに感謝してください。
Be thankful it remains exactly as He planned it.

それは変わることなく、開かれたドアのようにあなたの前に立ち、入口の向こう側から温かい歓迎の呼び声が聞こえ、あなたに中に入って、本来あなたが属する場所でくつろぐようにと呼びかけています。
Changelessly it stands before you like an open door, with warmth and welcome calling from beyond the doorway, bidding you to enter in and make yourself at home, where you belong.



ここに答えがあります!
Here is the answer!

あなたは「天国」のすべてが中であなたを待っているというのに、外に立っていたいでしょうか。
Would you stand outside while all of Heaven waits for you within?

ゆるしてください。そして、ゆるされてください。
Forgive and be forgiven.

あなたが与えるように、あなたは受け取ります。
As you give you will receive.

「神の子」の救いのためにはこれ以外の計画はありません。
There is no plan but this for the salvation of the Son of God.

今日、私たちはこれがそうであることを喜びましょう。というのは、私たちにはここに、明確ではっきりとした答えがあるからです。それはその単純性において騙しようのないものです。
Let us today rejoice that this is so, for here we have an answer, clear and plain, beyond deceit in its simplicity.

この世界が(自我という投影からの)壊れやすい蜘蛛の巣で編み出した複雑なもののすべては、この極端に単純な真実についての陳述の力と荘厳さの前で姿を消していきます。
All the complexities the world has spun of fragile cobwebs disappear before the power and the majesty of this extremely simple statement of the truth.



ここに答えがあります!
Here is the answer!

これに背を向けて、再び意味のない(自我の投影から見える混沌の中に)彷徨に向かわないでください。
Do not turn away in aimless wandering again.

今、救いを受け容れてください。
Accept salvation now.

それは「神」の贈り物であり、この世界の(自我というフィルターから信じられると錯覚される不確かな)贈り物ではありません。
It is the gift of God, and not the world.

「神」がそれ自身の贈り物として与えられたものを受け取ったマインドに対して、この世界はいかなる価値のある贈り物も与えることはできません。
The world can give no gifts of any value to a mind that has received what God has given as its own.

「神」は救いが今日受け取られることを意図されています。そして、(自我の投影で)複雑に入り組んだあなたの夢(=自我の幻想)がただの無にすぎないものであることをあなたからもはや隠すことのないように意図されています。
God wills salvation be received today, and that the intricacies of your dreams no longer hide their nothingness from you.



今日、目を開いてください。そして、安全と安らぎに満ちた幸せな世界を見てください。
Open your eyes today and look upon a happy world of safety and of peace.

ゆるしはこの世界が(自我というフィルターで、例えば夜の柳の木を幽霊だと勘違し怖れるというような、まさに本来ないものを投影し、幻想を見続ける)地獄に取って代わるための手段です。
Forgiveness is the means by which it comes to take the place of hell.

静けさの中でその世界は上昇してあなたの開かれた目を迎えます。そして、常に新しく生まれ変わるいにしえの真実があなたの意識の中に生起する中で、この世界はあなたの心を深い静けさで満たします。
In quietness it rises up to greet your open eyes, and fill your heart with deep tranquility as ancient truths, forever newly born, arise in your awareness.

その時あなたが何を思い出すかを描写することは決してできません。
What you will remember then can never be described.

しかし、あなたのゆるしがそれをあなたに差し出してくれるでしょう。
Yet your forgiveness offers it to you.



ゆるしが与えてくれる贈り物を思い出しながら、今日は救いが私たちのものとなる日であるという希望と信頼をもって練習に取り組むことにしましょう。
Remembering the gifts forgiveness gives, we undertake our practicing today with hope and faith that this will be the day salvation will be ours.

今日は、熱心に、かつ、喜びをもって救いを探求します。私たちの手の中にその鍵があることを自覚し、私たちが自分で作ったけれどもそこにはもはや残りたくはない地獄に対する「天国」の答えを受け容れます。
Earnestly and gladly will we seek for it today, aware we hold the key within our hands, accepting Heaven's answer to the hell we made, but where we would remain no more.



朝と夜、私たちは喜んで15分の時間をこの探求に与えます。この探求の中で(自我の投影が見せる幻想からの)地獄の終わりは保証されているのです。
Morning and evening do we gladly give a quarter of an hour to the search in which the end of hell is guaranteed.

希望をいっぱい持って始めることにしましょう。というのは、私たちは分岐点に到達しており、ここからは道ははるかに容易なものとなるからです。
Begin in hopefulness, for we have reached the turning point at which the road becomes far easier.

今や私たちが旅しなければならない道のりは短くなりました。
And now the way is short that yet we travel.

私たちは約束された(自我という)夢の終わりに本当に近いところに来ているのです。
We are close indeed to the appointed ending of the dream.



これらの練習を開始するとき、幸せの中に身を沈めてください。というのは、これらの練習時間は問いが答えられるという確実な報酬と、その答えをあなたが受容することがもたらすものを提供するからです。
Sink into happiness as you begin these practice periods, for they hold out the sure rewards of questions answered and what your acceptance of the answer brings.

今日、あなたはゆるしが差し出す安らぎを感じ、ヴェールを上げることによって提供される喜びを感じることでしょう。
Today it will be given you to feel the peace forgiveness offers, and the joy the lifting of the veil holds out to you.


今日あなたが受け取る光の前にあって、この(自我の投影の)世界は色あせて遂には姿を消し、描写しようにもその言葉がないような別な世界をあなたは見ることになるでしょう。
Before the light you will receive today the world will fade until it disappears, and you will see another world arise you have no words to picture.

今、私たちは直接その光の中に歩いて入っていきます。そして、時間が始まって以来私たちのために確保されて、今日の日を待ち続けてきた贈り物を受け取ります。
Now we walk directly into light, and we receive the gifts that have been held in store for us since time began, kept waiting for today.



ゆるしはあなたが望むすべてのものを差し出してくれます。
Forgiveness offers everything you want.

今日、あなたが望むすべてのものがあなたに与えられます。
Today all things you want are given you.

今日、あなたが(自我が投影された)変わりゆく変化とわびしい外側に見える世界へと再び戻っていくとき、一日を通してあなたの贈り物がだんだんと後退することのないようにしましょう。
Let not your gifts recede throughout the day, as you return again to meet a world of shifting change and bleak appearances.

変化の核心に不変性を見ながら、そして、外見の背後に真実の光を見ながら、あなたの贈り物を明確な自覚の中に保持してください。
Retain your gifts in clear awareness as you see the changeless in the heart of change; the light of truth behind appearances.



あなたの贈り物が滑るように通り過ぎて漂って忘却の中に沈むことを許してもよいという(自我の)誘惑に負けず、15分が経過するたびに少なくとも1分間それらの贈り物について考えようとする試みによって、それらをあなたのマインドの中にしっかりと保持してください。
Be tempted not to let your gifts slip by and drift into forgetfulness, but hold them firmly in your mind by your attempts to think of them at least a minute as each quarter of an hour passes by.

思い出させるための以下の言葉によって、これらの贈り物がいかに大切なものであるかを自分自身に思い出させてください。以下の言葉には一日中あなたの贈り物を自覚の中に保持しておく力があります。
Remind yourself how precious are these gifts with this reminder, which has power to hold your gifts in your awareness through the day:



        ゆるしは私が望むすべてのものを差し出します。
        Forgiveness offers everything I want.
        
        今日、私はこれを真実であるとして受け容れました。        Today I have accepted this as true.
       
        今日、私は「神」の贈り物を受け取りました。
        Today I have received the gifts of God.


☆Lesson 122 を原文で聴くには以下のサイトから
http://acim.org/Lessons/lesson.html?lesson=122

2013年11月17日日曜日

Lesson 121

《ゆるしは幸せの鍵です。》
Forgiveness is the key to happiness.


ここに安らぎを求めるあなたの探求に対する答えがあります。
Here is the answer to your search for peace.

ここに、意味をなさないように見えるこの(自我の幻想の)世界における意味に対する鍵があります。
Here is the key to meaning in a world that seems to make no sense.

ここに、いたるところであなたを脅かし、静けさと安らぎをいつか発見できるというあなたの希望のすべてに不確実性をもたらすように見える明白な危険の中で(真の)安全に至る方法があります。
Here is the way to safety in apparent dangers that appear to threaten you at every turn, and bring uncertainty to all your hopes of ever finding quietness and peace.

ここにおいて、すべての質問が答えられています。ここにおいて、(自我というフィルターを通して感じられる)あらゆる不確実性の終焉が遂に保証されています。
Here are all questions answered; here the end of all uncertainty ensured at last.



ゆるさないマインドは(無意識の)怖れに満ちており、愛が愛である余地を愛に差し出しません。
愛が翼を広げ、混乱したこの(自我の)世界の上空に飛翔する場所を与えません。
The unforgiving mind is full of fear, and offers love no room to be itself; no place where it can spread its wings in peace and soar above the turmoil of the world.

ゆるさないマインドは、(自我というフィルターを通して見えることに対して)息抜きする希望もなく苦痛から解放される希望もなく、悲しんでいます。
The unforgiving mind is sad, without the hope of respite and release from pain.

それは、苦しんでいて、悲惨さの中に住み、暗闇の中を覗き込んで見えないけれどもそこに危険が潜んでいることを確信してじっと凝視します。
It suffers and abides in misery, peering about in darkness, seeing not, yet certain of the danger lurking there.



ゆるさないマインドは(自我という色眼鏡のフィルターにより)疑いによって引き裂かれ、それ自身についてそしてそれが見るすべてのものに関して混乱しています。
The unforgiving mind is torn with doubt, confused about itself and all it sees;

それは怖れと怒りを抱き、虚弱でありながら強そうにどなりちらし、怖れのために前進することができず、留まることを怖れ、目を覚ますことを恐れ、眠りに就くことを恐れ、あらゆる音を恐れ、しかし、それよりも静寂を恐れ、暗闇におびえ、しかし、光の接近にはさらにおびえます。
afraid and angry, weak and blustering, afraid to go ahead, afraid to stay, afraid to waken or to go to sleep, afraid of every sound, yet more afraid of stillness; terrified of darkness, yet more terrified at the approach of light.

ゆるさないマインドには自らが地獄に落ちることしか知覚できません。
What can the unforgiving mind perceive but its damnation?

ゆるさないマインドには、自らの罪が実在するという証拠しか見ることはできません。
What can it behold except the proof that all its sins are real?



ゆるさないマインドには間違いは見えず、罪しか見えません。
The unforgiving mind sees no mistakes, but only sins.

それは視力のない目でこの世界を見て、それ自身が投影するものが立ち上がって生命の悲惨な模倣を攻撃するのを見て悲鳴を上げます。
It looks upon the world with sightless eyes, and shrieks as it beholds its own projections rising to attack its miserable parody of life.

それは生きることを望んでいますが、それでいて、死んだ方がましだと思っています。
It wants to live, yet wishes it were dead.

それはゆるしを望んでいますが、しかし、希望は見えません。
It wants forgiveness, yet it sees no hope.

それは(自我という救われない世界からの)脱出を望んでいますが、(自我は自我から救われる)いかなる脱出も考えることはできません。なぜなら、それにはあらゆる場所に罪深いものが見えるからです。
It wants escape, yet can conceive of none because it sees the sinful everywhere.



ゆるさないマインドは、さらなる絶望以外の何かを差し出してくれる未来の展望もなく、絶望の中にいます。
The unforgiving mind is in despair, without the prospect of a future which can offer anything but more despair.

しかし、それはこの世界についての自らの価値判断は覆すことはできないと見なし、自らに有罪判決を下してこの絶望に追いやっているということが見えません。
Yet it regards its judgment of the world as irreversible, and does not see it has condemned itself to this despair.

それは、自分は変わることはできないと考えています。というのは、それが見ているものはその(自我のフィルターをかけてしか現実を見れていないにもかかわらず)価値判断が正しいことを証言しているからです。
It thinks it cannot change, for what it sees bears witness that its judgment is correct.

それは尋ねることはしません。なぜなら、自分は知っていると考えているからです。
It does not ask, because it thinks it knows.

それは、自らが正しいことを確信して問うことをしません。
It does not question, certain it is right.



ゆるしは獲得されるものです。
Forgiveness is acquired.

ゆるしはマインドに内在するものではありません。マインドは罪を犯すことはできないのです。
It is not inherent in the mind, which cannot sin.
   
罪はあなたが自分に(自我という誤ったフィルターを通して)教えた考えであるために、ゆるしもあなたによって学ばれなければなりません。しかし、あなたの中のもう一方の「自己」を代表する、あなた以外の「教師」から学ばなければなりません。
As sin is an idea you taught yourself, forgiveness must be learned by you as well, but from a Teacher other than yourself, Who represents the other Self in you.

「彼」を通して、あなたはあなたが作ったと考えている自己をゆるす方法を学び、それが姿を消すようにします。
Through Him you learn how to forgive the self you think you made, and let it disappear.

このようにして、あなたはマインドを完全なものとして、あなたの「自己」であり、決して罪を犯すことはできない「彼」に返します。
Thus you return your mind as one to Him Who is your Self, and Who can never sin.



一つ一つのゆるさないマインドは、あなた自身のマインドにそれ自身をどのようにしてゆるすかを教える機会をあなたに提示します。
Each unforgiving mind presents you with an opportunity to teach your own how to forgive itself.

一つ一つのゆるさないマインドは、あなたを通して(自我という)地獄から解放されることを待っており、今ここでの「天国」を求めてあなたに嘆願します。
Each one awaits release from hell through you, and turns to you imploringly for Heaven here and now.

それには何の希望もありませんが、あなたがそれの希望になります。
It has no hope, but you become its hope.

そして、それの希望であるあなたは、あなた自身の希望になります。
And as its hope, do you become your own.

ゆるさないマインドは、それは(自我という)地獄からすでに救い出されているということを、あなたのゆるしを通して学ばなければなりません。
The unforgiving mind must learn through your forgiveness that it has been saved from hell.

そして、救いを教えるとき、あなたは学びます。
And as you teach salvation, you will learn.

しかし、あなたの教えや学びのすべてはあなたによるものではなく、道を示すためにあなたに与えられた「教師」によるものです。
Yet all your teaching and your learning will be not of you, but of the Teacher Who was given you to show the way to you.



今日、私たちはゆるすことを学びます。
Today we practice learning to forgive.

あなたにその気持ちがあれば、今日あなたは幸せに至る鍵をとって、それをあなた自身のために使うことを学ぶことができます。
If you are willing, you can learn today to take the key to happiness, and use it on your own behalf.

私たちは朝10分、夜10分を、ゆるしを与える方法と、ゆるしを受け取る方法にもささげます。
We will devote ten minutes in the morning, and at night another ten, to learning how to give forgiveness and receive forgiveness, too.



ゆるさないマインドは与えることと受け取ることは同じであるとは信じていません。
The unforgiving mind does not believe that giving and receiving are the same.

しかし、今日私たちは、それらは一つのものであることを、あなたが敵と考えている人と、友人と見なしている人に対してゆるしを練習することを通して学びます。
Yet we will try to learn today that they are one through practicing forgiveness toward one whom you think of as an enemy, and one whom you consider as a friend.

そして、両者を一つのものと見なすことを学びながら、そのレッスンをあなた自身へと延長し、『彼らの脱出はあなたの脱出も含むもの』であったことを見ます。
And as you learn to see them both as one, we will extend the lesson to yourself, and see that their escape included yours.



長めの練習を、あなたが好きでない誰か、あなたをいらいらさせる誰か、偶然に出会ったとしたらあなたの中に後悔の念を抱かせるように思われる誰か、あなたが積極的に軽蔑している誰か、あるいは、あなたが単に無視しようとしている誰かについて考えることによって開始します。
Begin the longer practice periods by thinking of someone you do not like, who seems to irritate you, or to cause regret in you if you should meet him; one you actively despise, or merely try to overlook.

あなたの怒りがどのような形をとるかは問題ではありません。
It does not matter what the form your anger takes.

おそらく、あなたはすでにその人を選んだでしょう。
You probably have chosen him already.

その人で良いでしょう。
He will do.



さて、目を閉じて彼をあなたのマインドの中で見てください。
しばらくの間、その人を見てください。
Now close your eyes and see him in your mind, and look at him a while.

その人の中のどこかにある光を少しでも知覚するように努めてください。
あなたがこれまで気づいたことのない微光を知覚してみてください
Try to perceive some light in him somewhere; a little gleam which you had never noticed.

あなたがその人について抱いている醜い絵を貫いて明るく輝いている小さな火花を見つけるように努めてください。
Try to find some little spark of brightness shining through the ugly picture that you hold of him.

その中のどこかに光を見るまでこの絵を見てください。
それから、この光がその人を覆い、その絵を美しく善なるものにするまで延長してください。
Look at this picture till you see a light somewhere within it, and then try to let this light extend until it covers him, and makes the picture beautiful and good.



この変化した知覚をしばらく見てください。そして、あなたのマインドをあなたが友人と呼んでいる人に向けてください
Look at this changed perception for a while, and turn your mind to one you call a friend.

あなたの以前の“敵”の周りに見ることを学んだ光をこの友人に転送して見てください。
Try to transfer the light you learned to see around your former "enemy" to him.

その人を、今、あなたにとって友人以上の存在として知覚してください。
というのは、その光の中で、その人の神聖性があなたの救い主を見せてくれているからです。
その救い主は、救われ、かつ、人を救い、癒されて完全です。
Perceive him now as more than friend to you, for in that light his holiness shows you your savior, saved and saving, healed and whole.



それから、その人にあなたがその人の中に見る光をあなたに差し出させてください。そして、あなたの“敵”と友人にあなたが与えたものであなたを祝福することにおいて一体にならせてください。
Then let him offer you the light you see in him, and let your "enemy" and friend unite in blessing you with what you gave.

今や、あなたはその人らと一つであり、その人らもあなたと一つです。
Now are you one with them, and they with you.

今や、あなたはあなた自身によって癒されました。
Now have you been forgiven by yourself.

一日を通して、あなたも含めたゆるさないマインドの一つ一つに幸せをもたらす上でゆるしが果たす役割を忘れないでください。
Do not forget, throughout the day, the role forgiveness plays in bringing happiness to every unforgiving mind, with yours among them.

毎時間、自分自身に向かって次のように告げてください。
Every hour tell yourself:


        ゆるしは幸せの鍵です。
        Forgiveness is the key to happiness. 

        私は、自分が不滅ではない存在であり、過ちを犯しがちな存在で
        あり、罪に満ちた存在であるという(自我の)夢から目を覚まし、
        完璧な「神の子」であるということを知ります。
        I will awaken from the dream that I am mortal, fallible and full of sin,
        and know I am the perfect Son of God.



☆原文でLesson 121 を聴くにはこちら。
http://acim.org/Lessons/lesson.html?lesson=121